ويكيبيديا

    "بين القوات الحكومية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • entre las fuerzas gubernamentales
        
    • entre las fuerzas del Gobierno
        
    • entre fuerzas gubernamentales
        
    • entre el Gobierno
        
    • entre fuerzas del Gobierno
        
    • entre las tropas gubernamentales
        
    • entre las tropas del Gobierno
        
    • de las fuerzas gubernamentales
        
    • entre los efectivos del Gobierno
        
    • las fuerzas del Gobierno de
        
    También debo agradecer al general Gnassingbé Eyadéma, quien durante más de dos meses ha acogido las conversaciones entre las fuerzas gubernamentales y las fuerzas rebeldes. UN وأشكر اللواء غناسينغبي إياديما الذي استضاف المحادثات بين القوات الحكومية والقوات المتمردة لمدة شهرين ونيف.
    Enfrentamientos entre las fuerzas gubernamentales y los grupos armados UN الاشتباكات بين القوات الحكومية والجماعات المسلحة
    Prosiguen la violencia en las calles y los combates entre las fuerzas del Gobierno de Rwanda y las del FPR. UN وتستمر أعمال العنف في الشوارع، ويستمر القتال بين القوات الحكومية الرواندية والجبهة الوطنية الرواندية.
    Toda la lucha entre las fuerzas del Gobierno de Uganda y la oposición tiene lugar en el territorio de Uganda. UN وجميع المعارك التي تدور بين القوات الحكومية اﻷوغندية والمعارضة تقع في اﻷراضي اﻷوغندية.
    - Qatar cumplió con éxito su papel de mediación en el fin de los enfrentamientos entre fuerzas gubernamentales y los rebeldes Houthi en la provincia de Sa ' da, en Yemen UN :: دورها الناجح في التوسط لإنهاء التمرد المسلح بين القوات الحكومية والحوثيين بمحافظة صعدة باليمن.
    Por lo general, las restricciones fueron impuestas por agentes de seguridad del Gobierno a desplazamientos en zonas en que continuaban las hostilidades entre el Gobierno y las fuerzas de los movimientos armados o acababan de concluir. UN وكانت الأجهزة الأمنية الحكومية تفرض عادة قيودًا على حركة التنقل في المناطق التي تجري فيها أعمال قتالية بين القوات الحكومية وقوات الحركات المسلّحة أو التي انتهت فيها تلك الأعمال مؤخراً.
    1. Se implanta una cesación del fuego en el conjunto del territorio de la República de Rwanda entre las fuerzas gubernamentales y las del Frente Patriótico Rwandés. UN ١ - تقرر وقف ﻹطلاق النار في كامل إقليم الجمهورية الرواندية بين القوات الحكومية وقوات الجبهة الوطنية الرواندية.
    A ellos debe añadirse la grave situación en Somalia, donde la guerra entre clanes y subclanes determinó el derrumbe institucional del Estado; en fin, en Malí, donde pese al Pacto Nacional de Paz celebrado en 1992 continúan los enfrentamientos entre las fuerzas gubernamentales y los rebeldes tuaregs, principalmente en las regiones de Niafunké y Gao. UN وإلى هذه الحالات ينبغي إضافة الحالة الخطيرة في الصومال، حيث أدت الحرب بين العشائر والفصائل إلى الانهيار المؤسسي للدولة؛ وأخيرا، مالي، حيث يستمر القتال بين القوات الحكومية والثوار من الطوارق، وبصفة رئيسية في منطقتي نيافونكي وغاو، بالرغم من الميثاق الوطني للسلم الذي أبرم في عام ١٩٩٢.
    Sin embargo, durante el período que abarca el informe, a consecuencia de las escaramuzas entre las fuerzas gubernamentales y las unidades paramilitares de los albaneses de Kosovo, según los informes se produjeron nuevos desplazamientos en zonas tales como Malisevo, al sur de Komorane y Lapusnik. UN إلا أنه خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وفي أعقاب مناوشات بين القوات الحكومية والوحدات شبه العسكرية ﻷلبان كوسوفو، أفيد عن تجدد ظاهرة التشرد في مناطق مثل ماليسيفو، وجنوب كوموران ولابوسنيك.
    33. Muchos testigos y víctimas de ataques han dado testimonio de la estrecha coordinación existente entre las fuerzas gubernamentales y las milicias aliadas del Gobierno en el conflicto de Darfur. UN 33- شهد العديد من الشهود العيان للهجمات وكثير من ضحايا هذه الهجمات بوجود تنسيق وثيق بين القوات الحكومية والميليشيات الشريكة لها في الصراع القائم في دارفور.
    Persistieron los enfrentamientos esporádicos de bajo nivel entre las fuerzas gubernamentales y los movimientos armados, con mayor intensidad en determinadas zonas, como las inmediaciones de los corredores de Jebel Marra, en el Sector Occidental. UN فقد تواصلت النزاعات المتفرقة الضيقة النطاق بين القوات الحكومية والحركات المسلحة بمزيد من الكثافة في مناطق محددة مثل محيط ممرات جبل مرة في القطاع الغربي.
    Se siguen produciendo enfrentamientos armados entre las fuerzas gubernamentales y los grupos rebeldes, así como entre los diferentes grupos rebeldes y en el seno de estos, lo que provoca la muerte y el desplazamiento de civiles. UN فالاشتباكات المسلحة تجري بين القوات الحكومية والجماعات المتمردة، وكذلك بين الجماعات المتمردة وداخلها، مما أسفر عن مقتل وتشريد المدنيين.
    Como consecuencia, aumentaron los enfrentamientos entre las fuerzas del Gobierno y las fuerzas rebeldes en algunas de las zonas iniciales. UN وكانت النتيجة أن زادت الاشتباكات بين القوات الحكومية وقوات المتمردين في بعض المناطق الأولية.
    En estas zonas han cesado los enfrentamientos entre las fuerzas del Gobierno y el FNL. UN ففي هذه المناطق، توقفت المواجهات بين القوات الحكومية وقوات التحرير الوطنية.
    El conflicto se caracterizaba por violentos enfrentamientos entre las fuerzas del Gobierno y los militantes pro talibanes, que trataban de lograr el control de la zona. UN واتسم النزاع بمواجهات عنيفة بين القوات الحكومية والمقاتلين المناصرين لحركة طالبان الذين حاولوا السيطرة على المنطقة.
    Los actuales choques armados entre las fuerzas del Gobierno y los combatientes de las FNL son enérgicamente condenados. UN والمواجهات المسلحة الجارية بين القوات الحكومية ومحاربي قوات التحرير الوطنية مدانة بشدة.
    Al día siguiente se produjeron enfrentamientos en Omdurman entre las fuerzas del Gobierno y combatientes del Movimiento por la Justicia y la Igualdad. UN وغداة ذلك، اندلع القتال في أم درمان بين القوات الحكومية ومقاتلي حركة العدل والمساواة.
    El conflicto entre las fuerzas del Gobierno y los rebeldes ha causado pérdidas de vidas y amenaza con convertirse en una guerra civil. UN إذ أسفر النزاع بين القوات الحكومية والمتمردين عن فقدان الأرواح وينذر بالتطور إلى حرب أهلية.
    Observa también con preocupación los recientes enfrentamientos armados en Brazzaville, República del Congo, entre fuerzas gubernamentales y fuerzas rebeldes, que han ocasionado decenas de muertos. UN ويلاحظ المقرر بقلق أيضا المواجهات المسلحة التي نشبت مؤخرا في برازافيل، جمهورية الكونغو، بين القوات الحكومية وقوات المتمردين والتي أسفرت عن وقوع عشرات القتلى.
    La Comisión Conjunta participó activamente en la reducción de las tensiones entre el Gobierno y las fuerzas de oposición sobre el terreno. UN ١٢ - تعمل اللجنة المشتركة بنشاط على تخفيف حدة التوترات بين القوات الحكومية وقوات المعارضة في الميدان.
    :: Que se reduzcan los actos de violencia entre fuerzas del Gobierno, movimientos armados y comunidades en Darfur UN انخفاض عدد حالات اندلاع أعمال العنف بين القوات الحكومية والحركات المسلحة والمجتمعات المحلية في دارفور
    Por desgracia, hasta hace poco ésa ha sido precisamente la zona más afectada por las luchas entre las tropas gubernamentales y el ejército rebelde. UN ومن المؤسف أن هذه المنطقة ظلت، حتى وقت قريب، أكثر المناطق تضررا من القتال بين القوات الحكومية وقوات المتمردين المسلحة.
    Con posterioridad a la presentación del documento S/2007/97, los enfrentamientos entre las tropas del Gobierno y las fuerzas rebeldes sólo se han producido de forma esporádica. UN ومنذ صدور التقرير S/2007/97، لم تقع سوى مصادمات متفرقة بين القوات الحكومية وقوات المتمردين.
    Entre esos compromisos están la cesación efectiva de las hostilidades; la separación plena de las fuerzas gubernamentales y de la UNITA; la facilitación de los datos militares pertinentes; la designación de zonas de acuartelamiento; la implantación de mecanismos de verificación; y el pronto comienzo del despeje de minas. UN وتتضمن هذه الالتزامات، الوقف الفعلي للعمليات القتالية؛ والفصل الكامل بين القوات الحكومية وقوات يونيتا؛ وتقديم بيانات عسكرية موثوقة؛ وتحديد أماكن مرابطة الجنود؛ وإنشاء آليات للتحقق؛ والبدء في عمليات إزالة اﻷلغام في وقت مبكر.
    Por el contrario, más de 100.000 refugiados liberianos llegaron a países vecinos en 2002, en momentos en que recrudecían las hostilidades entre los efectivos del Gobierno y las facciones rebeldes. UN وعلى النقيض من ذلك، وصل ما يزيد عن 000 100 لاجئ ليبيري إلى البلدان المجاورة عام 2002، نتيجة اندلاع القتال بين القوات الحكومية والفصائل المتمردة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد