El Grupo ha estado investigando el apoyo que se da a una segunda coalición entre las FDLR y Mai Mai Lafontaine. | UN | وما فتئ الفريق يتحرى عن الدعم المقدَّم إلى ائتلاف ثان بين القوات الديمقراطية لتحرير رواندا وماي ماي لافونتين. |
Sin embargo, no hay pruebas de que haya cooperación estratégica entre las FDLR y el Gobierno. | UN | بيد أنه لا دليل على حصول تعاون استراتيجي بين القوات الديمقراطية لتحرير رواندا والحكومة. |
C. Colaboración entre las FDLR y las FARDC | UN | جيم - التعاون بين القوات الديمقراطية لتحرير رواندا والقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية |
Las negociaciones entre las FDLR y el Gobierno de la República Democrática del Congo en relación con su traslado a la provincia de Maniema de ese país perdieron impulso a | UN | علما بأن المفاوضات بين القوات الديمقراطية لتحرير رواندا وحكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية بشأن نقل تلك الجماعات إلى مقاطعة مانييما |
Hubo otro enfrentamiento entre las FDLR y Raia Mutomboki en agosto. | UN | واندلع اشتباك آخر بين القوات الديمقراطية لتحرير رواندا وميليشيات رايا موتومبوكي في آب/أغسطس. |
El Grupo tiene intención de continuar investigando las relaciones entre las FDLR y las FARDC. | UN | ويعتزم الفريق مواصلة التحقيق في العلاقات القائمة بين القوات الديمقراطية لتحرير رواندا والقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
En Maniema se comunicaron enfrentamientos entre las FDLR y las FARDC en el territorio de Kabambare. | UN | 25 - وفي مانييما، أُفيد عن وقوع اشتباكات بين القوات الديمقراطية لتحرير رواندا والقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في إقليم كابامباري. |
97. En 2013, el Grupo documentó casos de colaboración a nivel local entre las FDLR y las FARDC. | UN | 97 - وثّق الفريق، خلال عام 2013، حالات من التعاون على الصعيد المحلي بين القوات الديمقراطية لتحرير رواندا والقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
El Grupo tiene conocimiento de dos reuniones entre las FDLR y las FNL, celebradas en febrero y abril de 2013 en Kadashomwa, en las que estuvo presente Nzamapema. | UN | والفريق على علم بانعقاد اجتماعين بين القوات الديمقراطية لتحرير رواندا وقوات التحرير الوطنية، في شباط/فبراير ونيسان/أبريل 2013، في كاداشوموا، حضرهما نزامابيما. |
A partir del 30 de enero se produjeron enfrentamientos entre las FDLR y las fuerzas conjuntas de las FARDC y las Fuerzas de Defensa de Rwanda en la zona de Nyabiondo y en los territorios meridionales de Walikale y Masisi. | UN | وابتداء من 30 كانون الثاني/يناير حدثت مصادمات بين القوات الديمقراطية لتحرير رواندا والقوات المشتركة التابعة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية وقوات الدفاع الرواندية في منطقة نيابيوندو وفي المناطق الواقعة جنوب واليكالي وماسيسي. |
47. El Grupo recogió pruebas que indican la existencia de una fuerte alianza entre las FDLR y las FRF en los Hauts Plateaux (territorios de Fizi, Mwenga y Uvira). | UN | 47 - جمع الفريق أدلة تشير إلى وجود تحالف قوي بين القوات الديمقراطية لتحرير رواندا والقوات الجمهورية الاتحادية في منطقة الهضاب العليا (أقاليم فيزي وموينغا وأوفيرا). |
Por otra parte, sin que quepa la menor duda, ha habido colaboración entre las FDLR y el M23; es más, cuando cruzaron el Parque Nacional de Virunga el 8 de mayo de 2012 alrededor de las 23.00 horas, Bosco Ntaganda, Innocent Kahina y Baudouin Ngaruye fueron guiados a la frontera con Rwanda por uno de los comandantes de las FDLR, conocido como " Coronel " Mandefu. | UN | ومع ذلك، ليس هناك شك إطلاقاً في وجود تعاون بين القوات الديمقراطية لتحرير رواندا وحركة 23 آذار/مارس، علماً بأن بوسكو نتاغاندا، وإينسون كاهينا، وبودوان نغارويي، كان يرافقهم قائد عسكري يدعى " العقيد " مانديفو، تابع للقوات الديمقراطية لتحرير رواندا لدى عبورهم متنـزّه فيرونغا الوطني صوب الحدود مع رواندا في حوالي الساعة 00/23 من يوم 8 أيار/مايو 2012. |
131. Además, las fuentes comerciales y el ex jefe Mai Mai entrevistados por el Grupo han indicado que el General Lafontaine, que tiene varios vínculos de parentesco con los comerciantes nandes de Butembo, actúa como intermediario entre las FDLR y muchos comerciantes de Butembo, organizando la entrega de mercancías en general a las FDLR a cambio de la intermediación de operaciones comerciales con oro. | UN | 131 - ويضاف إلى ذلك أن مصادر تجارية وأحد الزعماء السابقين للمايي المايي الذين أجرى الفريق مقابلات معهم أفادوا بأن الجنرال لافونتين الذي تربطه بالتجار من جماعة الناندي في بوتيمبو صلات قربى عديدة، يعمل كوسيط بين القوات الديمقراطية لتحرير رواندا والعديد من التجار في بوتيمبو، وينظم تزويد القوات الديمقراطية لتحرير رواندا بالبضائع العادية مقابل القيام بدور السمسار في صفقات الذهب. |