ويكيبيديا

    "بين القوات المسلحة اللبنانية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • entre las Fuerzas Armadas Libanesas
        
    • entre las Fuerzas Armadas del Líbano
        
    La FPNUL seguirá utilizando ese foro para aumentar el nivel de confianza entre las Fuerzas Armadas Libanesas y las Fuerzas de Defensa de Israel, a fin de concertar arreglos de seguridad y prevenir todo estallido de las hostilidades. UN وستظل اليونيفيل تستخدم هذا المنتدى لزيادة مستوى الأمان والثقة بين القوات المسلحة اللبنانية وقوات الدفاع الإسرائيلية للتوصل إلى ترتيبات أمنية ومنع أي اندلاع للأعمال العدائية.
    La FPNUL seguirá valiéndose de este foro para aumentar el nivel de confianza entre las Fuerzas Armadas Libanesas y las Fuerzas de Defensa de Israel a fin de lograr que se concierten acuerdos en materia de seguridad y prevenir el estallido de hostilidades. UN وستظل اليونيفيل تستخدم هذه الآلية لزيادة مستوى الثقة بين القوات المسلحة اللبنانية وقوات الدفاع الإسرائيلية للتوصل إلى ترتيبات أمنية ومنع أي اندلاع للأعمال القتالية.
    También sirvió de mecanismo fundamental para lograr que las medidas consolidaran la confianza entre las Fuerzas Armadas Libanesas y las Fuerzas de Defensa de Israel, y para evitar cualquier brote de hostilidades. UN واضطلعت أيضا بدور الآلية الرئيسية لاتخاذ تدابير لبناء الثقة بين القوات المسلحة اللبنانية وقوات الدفاع الإسرائيلية، ومنع أي اندلاع للأعمال العدائية.
    Al igual que en el caso de las fuerzas de tierra, ha habido un alto grado de cooperación entre las Fuerzas Armadas del Líbano y el equipo de tareas marítimo de la FPNUL, y con el equipo de tareas marítimo provisional anterior. UN وكما حدث بالنسبة للقوات البرية، فإن التعاون بين القوات المسلحة اللبنانية وفرقة العمل البحرية المؤقتة التابعة لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وفرقة العمل البحرية المؤقتة، هو تعاون رفيع المستوى.
    Los enfrentamientos armados entre las Fuerzas Armadas del Líbano y los pistoleros de Fatah al-Islam en los alrededores de un campamento de refugiados palestinos han agregado un elemento nuevo y explosivo a una situación ya de por sí tensa. UN فالمواجهات المسلحة بين القوات المسلحة اللبنانية ومسلحي فتح الإسلام قرب مخيم للاجئين الفلسطينيين أضافت عنصرا جديدا وخطيرا إلى حالة متوترة بالفعل.
    La FPNUL continuará usando el foro para aumentar el nivel de confianza entre las Fuerzas Armadas del Líbano y las Fuerzas de Defensa de Israel a fin de llegar a acuerdos en materia de seguridad e impedir el estallido de hostilidades. UN وستواصل اليونيفيل استخدام هذا المحفل لزيادة مستوى الثقة والاطمئنان بين القوات المسلحة اللبنانية وقوات الدفاع الإسرائيلية، للتوصل إلى اتفاقات أمنية والحيلولة دون أي اندلاع للأعمال القتالية.
    Realización de 6 maniobras conjuntas con las Fuerzas Armadas Libanesas a nivel del cuartel general de la FPNUL, y 6 maniobras a nivel de sector con el fin de reforzar los mecanismos de coordinación entre las Fuerzas Armadas Libanesas y la FPNUL UN إجراء 6 مناورات مشتركة على صعيد المقر مع القوات المسلحة اللبنانية، و 6 مناورات على صعيد القطاعات بغية تعزيز آليات التنسيق بين القوات المسلحة اللبنانية واليونيفيل
    Las autoridades libanesas han reconocido que la cooperación entre las Fuerzas Armadas Libanesas y los oficiales de seguridad palestinos en los campamentos es buena. UN 37 - وتقر السلطات اللبنانية بوجود تعاون جيد بين القوات المسلحة اللبنانية والمسؤولين الأمنيين الفلسطينيين في المخيمات.
    Las autoridades libanesas han reconocido que la cooperación entre las Fuerzas Armadas Libanesas y los oficiales de seguridad palestinos en los campamentos es buena. UN 33 - وأقرت السلطات اللبنانية بوجود تعاون جيد بين القوات المسلحة اللبنانية والمسؤولين الأمنيين الفلسطينيين في المخيمات.
    En este contexto, acojo con beneplácito los avances realizados en el proceso de formalización de un mecanismo de diálogo estratégico periódico entre las Fuerzas Armadas Libanesas y la FPNUL. UN وفي هذا السياق، أرحب بالتقدم المحرز على مسار إضفاء الطابع الرسمي على آلية للحوار الاستراتيجي المنتظم بين القوات المسلحة اللبنانية واليونيفيل.
    El Líbano ha destacado repetidamente la excelente relación que existe entre las Fuerzas Armadas Libanesas y la FPNUL y ha advertido de los intentos de Israel de socavar los esfuerzos y la credibilidad de esta última. UN وما فتئ لبنان يلقي الضوء على العلاقة الممتازة القائمة بين القوات المسلحة اللبنانية وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، وهو يحذر من محاولات إسرائيل تقويض جهودها والنيل من مصداقيتها.
    Se ha fortalecido el diálogo estratégico entre las Fuerzas Armadas Libanesas y la FPNUL, y el mecanismo de coordinación es la piedra angular que facilitará y agilizará la asistencia destinada a desarrollar la capacidad de las Fuerzas Armadas Libanesas. UN وقد تعزز الحوار الاستراتيجي بين القوات المسلحة اللبنانية والقوة المؤقتة، وأصبحت آلية التنسيق حجر الزاوية في تيسير وتبسيط المساعدة المقدمة لبناء قدرات القوات المسلحة اللبنانية.
    El Consejo alienta a que se preste más apoyo internacional a las Fuerzas Armadas Libanesas, en respuesta a su plan de desarrollo de capacidades puesto en marcha recientemente, así como en el contexto del diálogo estratégico entre las Fuerzas Armadas Libanesas y la Fuerza. UN ويشجع على زيادة الدعم الدولي للقوات المسلحة اللبنانية، استجابة لخطة تنمية القدرات التي أعلنتها القوات المسلحة اللبنانية مؤخرا وفي سياق الحوار الاستراتيجي بين القوات المسلحة اللبنانية والقوة.
    Calificó la región de sumamente volátil e inestable, haciendo referencia concretamente a la toma violenta de la autoridad política de facto en Gaza por parte de Hamas y los violentos combates entre las Fuerzas Armadas Libanesas y Fatah al-Islam en el norte del Líbano. UN ووصف المنطقة بأنها شديدة التقلب والافتقار إلى الاستقرار، مشيرا بشكل خاص إلى استيلاء حماس بالقوة على السلطة السياسية الفعلية في غزة، والقتال العنيف بين القوات المسلحة اللبنانية وقوات فتح الإسلام في شمال لبنان.
    La FPNUL continuó facilitando y liderando reuniones tripartitas como foro para la coordinación de asuntos de seguridad entre las Fuerzas Armadas del Líbano e Israel. UN وواصلت القوة تسهيل الاجتماعات الثلاثية الأطراف وترؤسها، باعتبارها منتدى للتنسيق بين القوات المسلحة اللبنانية والإسرائيلية فيما يتعلق بالمسائل الأمنية.
    La FPNUL también utilizó este mecanismo para aumentar la confianza entre las Fuerzas Armadas del Líbano e Israel, reducir las tensiones e impedir el estallido de hostilidades. UN واستخدمت القوة هذه الآلية أيضا لزيادة مستويات الثقة بين القوات المسلحة اللبنانية والإسرائيلية، ولخفض مستوى التوتر ومنع اندلاع أي أعمال قتال.
    El reciente intercambio de disparos entre las Fuerzas Armadas del Líbano y las Fuerzas de Defensa de Israel demuestra con qué rapidez puede cambiar el entorno relativamente estable y seguro que la FPNUL ha contribuido a establecer en el sur del Líbano, en cooperación con las Fuerzas Armadas del Líbano. UN ولعل تبادل إطلاق النار الذي وقع مؤخرا بين القوات المسلحة اللبنانية وجيش الدفاع الإسرائيلي دليل على أن الأجواء المستقرة والآمنة نسبيا، التي ساعدت القوة في إرسائها، يمكن أن تتغير بسرعة.
    Entre tanto, la Fuerza desplegó dos secciones en la localidad a fin de establecer una zona de amortiguación entre las Fuerzas Armadas del Líbano y las Fuerzas de Defensa de Israel, efectivos que después aumentó a nivel de compañía de infantería mecanizada, reforzada por una sección de tanques y con apoyo de artillería, con otra compañía de infantería mecanizada que se mantuvo en reserva en las cercanías. UN وفي الوقت نفسه، نشرت قوة الأمم المتحدة سريتين في المنطقة من أجل إنشاء منطقة عازلة بين القوات المسلحة اللبنانية وقوات الدفاع الإسرائيلية، وقامت بعد ذلك بزيادة قوامها إلى كتيبة مشاة آلية، تعززها سرية دبابات، وتساندها قوات مدرعة مع وجود سرية مشاة آلية احتياطية على مقربة من المنطقة.
    El 20 de mayo, estallaron intensos enfrentamientos entre las Fuerzas Armadas del Líbano y hombres armados de Fatah al-Islam en Trípoli, al norte del Líbano, y cerca del campamento de refugiados palestinos de Nahr al-Bared. UN ففي 20 أيار/مايو، اندلع قتال عنيف بين القوات المسلحة اللبنانية ومسلحي فتح الإسلام في طرابلس في شمال لبنان وحول مخيم نهر البارد للاجئين الفلسطينيين.
    He expresado mi profunda preocupación por el intercambio de disparos entre las Fuerzas Armadas del Líbano y las Fuerzas de Defensa de Israel acaecido el 3 de agosto de 2010 en las proximidades de Al Adeisse. UN وقد أعربتُ عن قلقي العميق إزاء تبادل إطلاق النار الذي حدث بين القوات المسلحة اللبنانية وجيش الدفاع الإسرائيلي في 3 آب/أغسطس 2010 حول بلدة العديسة.
    En las consultas del pleno celebradas el 8 de febrero de 2007, un representante del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz informó a los miembros del Consejo sobre el grave incidente que había tenido lugar el 7 de febrero de 2007 entre las Fuerzas Armadas del Líbano y las Fuerzas de Defensa de Israel a lo largo de la Línea Azul en la zona de Yaroun. UN وفي 8 شباط/فبراير 2007، عقد المجلس مشاورات بكامل هيئته استمع أعضاؤه خلالها إلى إحاطة إعلامية من أحد ممثلي إدارة عمليات حفظ السلام بشأن الحادثة الخطيرة التي وقعت على طول الخط الأزرق في منطقة يارون يوم 7 شباط/فبراير 2007 بين القوات المسلحة اللبنانية وقوات الدفاع الإسرائيلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد