ويكيبيديا

    "بين الكنيسة والدولة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • entre la Iglesia y el Estado
        
    • entre iglesia y Estado
        
    • de las iglesias y el Estado
        
    • entre el Estado y la Iglesia
        
    Además, la Constitución establece la separación absoluta entre la Iglesia y el Estado. UN وعلاوة على ذلك، يضع الدستور حدا فاصلا مطلقا بين الكنيسة والدولة.
    Debido a la separación entre la Iglesia y el Estado, a efectos legales sólo se reconoce el matrimonio civil. UN ونظراً للفصل بين الكنيسة والدولة فإنه لا يعترف إلا بالزواج المدني لﻷغراض القانونية.
    También desearía conocer mejor las relaciones entre la Iglesia y el Estado. UN كما تود أيضا أن تعرف المزيد عن العلاقة بين الكنيسة والدولة.
    No siempre se respetaba la independencia de la magistratura. Las relaciones entre la Iglesia y el Estado se deterioraron. UN ولم يكن استقلال السلطة القضائية يحترم على الدوام، كما تدهورت العلاقات بين الكنيسة والدولة.
    En términos generales, la Constitución garantiza la separación entre iglesia y Estado. UN وبصفة عامة، يضمن القانون الفصل بين الكنيسة والدولة.
    Compete también a la Comisión Nacional elaborar una estrategia para establecer una dinámica saludable entre la Iglesia y el Estado. UN ورأت أن من واجب الهيئة الوطنية وضع استراتيجية لتوليد قوة دينامية صحية فيما بين الكنيسة والدولة.
    En 1992, Cuba suprimió de su Constitución las referencias al ateísmo científico y decretó la separación completa entre la Iglesia y el Estado. UN وفي عام 1992، ألغت كوبا من دستورها الإشارات إلى الإلحاد العلمي وكرّست الفصل بين الكنيسة والدولة فصلاً كلياً.
    El Estado cubano protege la libertad de culto y en la Constitución se establece la separación entre la Iglesia y el Estado. UN وتحمي الدولة الكوبية حرية العبادة، وينص الدستور على الفصل بين الكنيسة والدولة.
    El Ecuador es un estado republicano donde la separación entre la Iglesia y el Estado está consagrada desde el siglo XIX. UN وأضاف أن إكوادور بلد جمهوري وهناك فصل بين الكنيسة والدولة منذ القرن التاسع عشر.
    Nuestra organización apoya la elaboración de políticas y las estructuras de gobierno que establecen una clara separación entre la Iglesia y el Estado. UN وتؤيد المنظمة الكاثوليكية للاختيار الحر وضع السياسات وهياكل الإدارة التي تفصل بوضوح بين الكنيسة والدولة.
    En la Constitución se establece, además, la más absoluta separación entre la Iglesia y el Estado. UN وينص الدستور أيضا على الفصل بين الكنيسة والدولة.
    El marco jurídico permitía la cooperación entre la Iglesia y el Estado. UN ويسمح الإطار القانوني بالتعاون بين الكنيسة والدولة.
    Un insólito vocero de la idea de la separación entre la Iglesia y el Estado. TED شخص مستبعد للتحدث عن فكرة الفصل بين الكنيسة والدولة.
    Es cierto que los capellanes militares son pagados por el Gobierno y que en la Argentina la Iglesia Católica Romana goza de prerrogativas; no obstante, existe una separación total entre la Iglesia y el Estado. UN وصحيح أن القساوسة العسكريين يقبضون رواتبهم من الحكومة وأن العقيدة الكاثوليكية التابعة لروما تحتل مكانة متميزة في اﻷرجنتين؛ بيد أن هناك فصلا كاملا بين الكنيسة والدولة.
    La separación entre la Iglesia y el Estado se manifiesta en las esferas en que se proponen medidas legislativas de contenido social independientemente de la postura declarada de las Iglesias. UN ويتمثل الفصل بين الكنيسة والدولة في المجالات التي تقدم فيها التشريعات الاجتماعية بمعزل عن المواقف المعلنة للكنائس .
    A ese respecto la oradora se plantea si existe la voluntad política necesaria para abordar problemas como la educación para la vida de familia, incluidas la sexualidad responsable y la planificación de la familia, teniendo en cuenta la relación entre la Iglesia y el Estado. UN وفي هذا الخصوص، فقد تساءلت عما إذا كانت الإرادة السياسية موجودة لمعالجة قضايا مثل ثقافة الحياة الأسرية، بما في ذلك الجنس الآمن وتنظيم الأسرة، مع مراعاة العلاقة بين الكنيسة والدولة.
    30. La Sra. Abaka expresa su preocupación por las relaciones entre la Iglesia y el Estado. UN 30 - السيدة أباكا: أعربت عن قلقها إزاء العلاقة بين الكنيسة والدولة.
    No obstante, se ha contrarrestado la oposición y durante la visita oficial del Papa Benedicto XVI al Brasil, el Presidente Lula reafirmó la naturaleza secular del país y puso de relieve la separación entre la Iglesia y el Estado. UN إلا أن المعارضة تمت مجابهتها. وعندما قام البابا بنديكت السادس عشر بزيارته الرسمية إلى البرازيل أكدّ الرئيس لولا من جديد الطابع العلماني للبلاد مشدِّداً على الفصل بين الكنيسة والدولة.
    Como reflejo del carácter de la relación entre iglesia y Estado, se ejerce cierta discreción al respecto, según la administración y secta de la escuela. UN وهنا أيضا، تتم ممارسة بعض من حرية التقدير في هذا الصدد بحسب إدارة المدرسة والطائفة التي تنتمي إليها، وهو ما تنعكس فيه طبيعة العلاقة بين الكنيسة والدولة.
    En esto hay más en juego que el avance de la ciencia. La postura del Vaticano en la votación italiana es representativa de una amenaza más amplia a los cimientos mismos de la democracia liberal moderna: la separación constitucional entre iglesia y Estado. News-Commentary إن ما نخاطر به هنا يتجاوز مسألة تطور العلوم وتقدمها. ذلك أن موقف الفاتيكان من التصويت الإيطالي يشتمل على تهديد أوسع نطاقاً للمبدأ الأساسي الذي تقوم عليه الديمقراطية الليبرالية الحديثة: ألا وهو الفصل الدستوري بين الكنيسة والدولة.
    Francia es una República laica, conforme al artículo 1 de su Constitución, en la cual existe desde 1905 una separación estricta de las iglesias y el Estado. UN فرنسا جمهورية علمانية بمقتضى المادة الأولى من دستورها، جرى فيها منذ عام 1905 فصل مشدّد بين الكنيسة والدولة.
    Le resulta difícil comprender la relación entre el Estado y la Iglesia en Nicaragua tal como se la ha descrito. UN وقالت إنها تجد صعوبة في فهم العلاقة بين الكنيسة والدولة في نيكاراغوا كما وصفت في التقرير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد