ويكيبيديا

    "بين الكونغوليين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • intercongoleño
        
    • entre las partes congoleñas
        
    • entre congoleños
        
    • intercongoleñas
        
    • entre los congoleños
        
    • nacional congoleño
        
    • entre Congolais
        
    Sin embargo, no hubo una transacción acerca de la objeción gubernamental a que el Sr. Masire facilitara el diálogo intercongoleño. UN بيد أنه لم يتم التوصل إلى اتفاق بشأن اعتراض الحكومة على ميسر الحوار بين الكونغوليين السيد ماسيري.
    El Diálogo intercongoleño y el Acuerdo Global UN الحوار المشترك بين الكونغوليين والاتفاق الشامل
    Presentación de información por Sir Ketumile Masire, Facilitador del Diálogo intercongoleño UN إحاطة إعلامية من السير كيتوميلي ماسيري، ميسر الحوار بين الكونغوليين
    El delegado del MLC recibió instrucciones de no firmar el documento ya que no contenía una referencia al diálogo entre las partes congoleñas. UN وتلقى وفد حركة تحرير الكونغو تعليمات بعدم التوقيع على الوثيقة، نظرا لأنها لا تتضمن إشارة إلى الحوار بين الكونغوليين.
    Desde este punto de vista, existe un verdadero motivo de aliento en el inicio del diálogo entre las partes congoleñas en Gaborone, Botswana, y la reciente formación con la ayuda del incomparable Nelson Mandela del gobierno de transición de Burundi para la reconciliación nacional. UN ومن هذا المنطلق، يوجد سبب حقيقي يشعرنا بالتشجيع على بدء الحوار بين الكونغوليين في غابورون، بوتسوانا، وتشكيل حكومة بوروندية انتقالية للمصالحة الوطنية مؤخرا بمعاونة نيلسون مانديلا الذي لا نظير له.
    Normalmente, la nacionalidad y la ciudadanía no son objeto de negociación, pero pensamos que este problema tiene que resolverse entre congoleños. UN طبيعي ألا تخضع مسألة القومية أو حقوق المواطنة للتفاوض، ولكننا نعتقد أن هذه المشكلة ينبغي حلها بين الكونغوليين.
    Acta Final de las negociaciones políticas intercongoleñas UN الحوار المشترك بين الكونغوليين والاتفاق الشامل
    A su vez, la oposición ha dado a conocer su intención de participar en un diálogo entre los congoleños a fin de lograr una paz duradera. UN وفي المقابل، أوضحت المعارضة أيضا نيتها المشاركة في حوار بين الكونغوليين بغية التوصل إلى سلم دائم.
    10.7.99 Suscripción del Acuerdo de Lusaka, que dispone un diálogo nacional intercongoleño. UN توقيع اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار الذي ينص على إجراء حوار وطني بين الكونغوليين.
    El Consejo de Seguridad y el Comité político expresaron su apoyo enérgico al diálogo intercongoleño. UN وأعرب مجلس الأمن واللجنة السياسية عن دعمها القوي للحوار بين الكونغوليين.
    A la vez que se subraya que la responsabilidad principal en este proceso corresponde a los congoleños, cabe señalar que también hay que cooperar plenamente con el Enviado Especial del Secretario General para el diálogo intercongoleño, Mustapha Niasse. UN ومع التشديد على أن المسؤولية الرئيسية في هذه العملية تقع على كاهل الكونغوليين، ينبغي أيضا أن يكون ثمة تعاون تام مع مصطفى نياسي ممثل الأمين العام من أجل الحوار فيما بين الكونغوليين.
    Se trata de buscar la paz mediante las negociaciones políticas, en las que el diálogo intercongoleño ha servido de marco. UN ويتمثل الأمر في التماس السلام من خلال المفاوضات السياسية في إطار الحوار فيما بين الكونغوليين.
    477. Para materializar esa voluntad política, el Gobierno de la República hizo lo posible para conseguir la celebración real del diálogo intercongoleño. UN 477- وبغية تحقيق هذه الرغبة السياسية، شاركت حكومة الجمهورية في العمل على إجراء الحوار فيما بين الكونغوليين بأسلوب فعال.
    La Unión Europea condena severamente el reciente estallido de lucha en torno a Moliro y la consiguiente suspensión del diálogo intercongoleño. UN يدين الاتحاد الأوروبي بقوة ما وقع مؤخرا من اندلاع القتال في موليرو وما أعقبه من تعليق الحوار بين الكونغوليين.
    El Presidente también consideró muy importante que se aplicaran las resoluciones del Consejo, en particular las relativas al proceso de separación, al retiro de las fuerzas extranjeras y al diálogo entre las partes congoleñas. UN كذلك علّق الرئيس أهمية كبرى على تنفيذ قرارات مجلس الأمن ولا سيما تلك المتعلقة بعملية فض الاشتباك وانسحاب القوات الأجنبية والحوار بين الكونغوليين.
    A ese respecto, expresó su gratitud a la OUA por su participación en la búsqueda de la paz en su país y pidió que se integrara más plenamente en el proceso de cofacilitación del diálogo entre las partes congoleñas. UN وفي هذا الصدد أعرب عن امتنانه لمنظمة الوحدة الأفريقية لمشاركتها في البحث عن السلام في بلاده ودعا إلى دور أكبر لها في عملية التيسير المشترك للحوار بين الكونغوليين.
    Todos los dirigentes rebeldes reclamaron que se convocara con urgencia el diálogo entre las partes congoleñas conforme a lo establecido en el Acuerdo de Lusaka y rechazaron la asunción del cargo de Presidente por el General de División Joseph Kabila. UN ودعا جميع زعماء المتمردين إلى تحقيق تقدم فوري في إجراء الحوار بين الكونغوليين وهو ما نص عليه اتفاق لوساكا، وشجبوا تنصيب اللواء جوزيف كابيلا رئيسا للبلاد.
    El diálogo entre las partes congoleñas, foro imprescindible para la reconciliación del pueblo congoleño, deberá estar libre de toda injerencia extranjera. UN الحوار بين الكونغوليين وسيلة لا بد منها لتحقيق المصالحة بين أفراد شعب الكونغو، لذلك يجب أن يكون في منأى عن أي تدخل أجنبي.
    Además, el Presidente Kabila se comprometió a permitir que Sir Ketumile Masire continuara su labor como facilitador neutral del diálogo entre las partes congoleñas. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعهد الرئيس كابيلا بأن يسمح للسير كيتوميلي ماسيري بأن يواصل عمله كميسِّر محايد للحوار بين الكونغوليين.
    Durante su visita, manifestó su intención de reorganizar el Gobierno y confirmó su aceptación de Sir Ketumile Masire como facilitador del diálogo entre las partes congoleñas. UN وأعرب خلال زيارته عن عزمه على إعادة تنظيم الحكومة، وأكد قبوله بأن يكون السير كيتوميلي ماسيري ميسرا للحوار بين الكونغوليين.
    Ha pedido a la comunidad internacional que apoye su demanda de que se retiren de su territorio las tropas agresoras, de manera de que puedan comenzar las conversaciones entre congoleños y la paz en la región de los Grandes Lagos pueda convertirse en una posibilidad. UN وقد طلبت إلى المجتمع الدولي أن يدعم طلبها بسحب القوات المعتدية من أراضيها حتى يمكن بدء حوار بين الكونغوليين ويصبح السلام في منطقة البحيرات الكبرى أمرا ممكنا.
    :: Se establezcan unas condiciones óptimas para la reanudación real y urgente de las negociaciones políticas intercongoleñas; UN :: تُهيأ الظروف المثلى لكفالة فعالية المفاوضات السياسية فيما بين الكونغوليين متى استؤنفت بصورة حقيقية وعاجلة؛
    También informaron a los miembros del Consejo de que el General Chingombe de Zimbabwe había dicho que ningún soldado de Zimbabwe o Namibia participaba en ningún combate, pero que estaba aumentando el amotinamiento entre los congoleños de la CCD. UN وأفيد أعضاء المجلس أيضا بأن الجنرال تشينغومبي من زمبابوي قال إنه لا يوجد أي جنود من زمبابوي أو ناميبيا مشتركين في أي قتال، إلا أن حالة العصيان تتصاعد فيما بين الكونغوليين داخل التجمع.
    En el Acuerdo de Lusaka, además de pedirse que se desplegase una presencia militar de las Naciones Unidas, se establecieron una Comisión Militar Mixta y un Comité Político en los que estaban representadas las partes en el conflicto y se dispuso que se nombrase un facilitador neutral para que contribuyese a establecer un diálogo nacional congoleño. UN وقد دعا اتفاق لوساكا إلى نشر وجود عسكري للأمم المتحدة إضافة إلى إنشاء لجنة عسكرية مشتركة ولجنة سياسية تضم أطراف النزاع، ونص على تعيين ميسر محايد للمساعدة على إجراء حوار بين الكونغوليين.
    Emisión para todo el país de un programa de 45 minutos de duración titulado " Dialogue entre Congolais " UN أسبوعياً برامج إذاعية مدة كل منها ساعة غطت جميع أنحاء البلد وعنوانها ”الحوار بين الكونغوليين“.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد