Proyecto de cooperación técnica en tecnología de la información y las comunicaciones entre la CEPA y el Gobierno de Finlandia | UN | مشروع التعاون التقني بشأن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بين اللجنة الاقتصادية لأفريقيا وحكومة فنلندا |
Los representantes de los Estados Miembros se mostraron complacidos por el aumento de la coordinación entre la CEPA y la Organización de la Unidad Africana (OUA), y por el énfasis en la asistencia a las agrupaciones económicas subregionales. | UN | وقد رحب ممثلو الدول الأعضاء بزيادة التنسيق بين اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ومنظمة الوحدة الأفريقية والتركيز على تقديم المساعدة للتجمعات الاقتصادية دون الإقليمية. |
Los representantes de los Estados Miembros se manifestaron complacidos por el aumento de la coordinación entre la CEPA y la Organización de la Unidad Africana, y por el énfasis en la asistencia a las agrupaciones económicas subregionales. D. Supervisión de la ejecución de los programas | UN | وقد رحب ممثلو الدول الأعضاء بزيادة التنسيق بين اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ومنظمة الوحدة الأفريقية والتركيز على تقديم المساعدة للتجمعات الاقتصادية دون الإقليمية. |
A. Relaciones entre la Comisión Económica para África, los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones regionales y subregionales de África | UN | ألف - العلاقات بين اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في أفريقيا |
La creación de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África también ha dado lugar a una colaboración más estrecha entre la Comisión Económica para África y el PNUD. | UN | كذلك أدى تشكيل الشراكة الجديدة للتنمية الأفريقية إلى تعزيز التعاون بين اللجنة الاقتصادية لأفريقيا التابعة للأمم المتحدة والبرنامج الإنمائي. |
Una secretaría conjunta de la CEPA y el PNUD desempeña las funciones cotidianas del Comité Directivo. | UN | وتتولى أمانة مشتركة بين اللجنة الاقتصادية لأفريقيا وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي مسؤولية الاضطلاع بالعمل اليومي للجنة التوجيهية. |
La firma de un memorando de entendimiento no sólo marcará el comienzo de una etapa de colaboración fructífera entre la CEPA y la CEEAC sino que también de un período de cooperación y desarrollo sostenidos en la subregión de África central. | UN | وذلك لأن فوائد التوقيع على مذكرة التفاهم لن تقتصر على إتاحة فترة من التعاون الفعلي بين اللجنة الاقتصادية لأفريقيا والجماعة الاقتصادية وإنما سيفضي أيضا إلى دعم التعاون والتنمية في هذه المنطقة دون الإقليمية لوسط أفريقيا. |
No obstante, los gastos por concepto de viajes deberán disminuir en el futuro, teniendo en cuenta el aumento de las posibilidades de conexión por medios electrónicos entre la CEPA y sus cinco centros subregionales de desarrollo. | UN | ومع ذلك، يجب أن ينخفض الإنفاق على السفر مستقبلا، أخذا في الحسبان الإمكانيات المتزايدة للاتصالات الإلكترونية بين اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ومراكزها الإنمائية التابعة لها على المستوى دون الإقليمي. |
Sin embargo, se plantearon algunas preguntas con respecto a la división de las tareas de apoyo a la aplicación de la NEPAD entre la CEPA y la Oficina del Asesor Especial para África. | UN | ولكن أثيرت تساؤلات حول تقسيم المهام بين اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ومكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا في دعم تنفيذ الشراكة الجديدة. |
Proyecto sobre el terreno: colaboración entre la CEPA y el Departamento de Economía de la Universidad de Pretoria en apoyo de la red de investigación de análisis de políticas de desarrollo | UN | مشروع ميداني: التعاون بين اللجنة الاقتصادية لأفريقيا وقسم الاقتصاد بجامعة بريتوريا من أجل دعم شبكة البحث لتحليل السياسات الإنمائية |
La falta de diálogo entre la CEPA y la UA observada por los Inspectores no ayudará a la CEPA en su principal función de coordinación en el sistema de las Naciones Unidas ni en la comunicación con otros asociados de África. | UN | وانعدام الحوار الذي لاحظه المفتشان بين اللجنة الاقتصادية لأفريقيا والاتحاد الأفريقي لن يخدم اللجنة في اضطلاعها بدورها الرائد داخل منظومة الأمم المتحدة ولا في التواصل مع شركائها الآخرين في أفريقيا. |
También pregunta acerca de la situación exacta de las vacantes en la CEPA y las oficinas subregionales y pide más información sobre la colaboración entre la CEPA y la Oficina de Gestión de Recursos Humanos. | UN | كما استفسرت عن الحالة الفعلية للشواغر في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا والمكاتب دون الإقليمية وطلبت معلومات إضافية عن التعاون بين اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ومكتب إدارة الموارد البشرية. |
La ayuda facilitada para la importación de cemento y la creación de la red de drenaje, entre otras cosas, demuestra la buena relación de colaboración que existe entre la CEPA y el Gobierno de Etiopía, en particular, el Ministerio de Relaciones Exteriores y el gobierno municipal de Addis Abeba. | UN | وتسيير استيراد الأسمنت ودعم توفير نظام الصرف من الإجراءات التي تدل على التعاون الإيجابي بين اللجنة الاقتصادية لأفريقيا وحكومة إثيوبيا، وخاصة وزارة الخارجية وحكومة مدينة أديس أبابا. |
Como conclusión, cabe señalar que la cooperación entre la CEPA y la CEEAC se reforzará en los años venideros. | UN | 11 - وفي الختام تجدر الإشارة إلى أنه سوف يجري تعزيز التعاون بين اللجنة الاقتصادية لأفريقيا والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا خلال السنوات القادمة. |
1. Acoge con beneplácito la cooperación entre la Comisión Económica para África, la Comisión Económica para Europa, los Gobiernos de España y Marruecos y las organizaciones internacionales especializadas en relación con el proyecto de establecer un enlace a través del Estrecho de Gibraltar; | UN | 1 - يرحب بالتعاون القائم بين اللجنة الاقتصادية لأفريقيا واللجنة الاقتصادية لأوروبا وحكومتي إسبانيا والمغرب والمنظمات الدولية المتخصصة، بشأن مشروع الوصلة الدائمة عبر مضيق جبل طارق؛ |
Ahora que la Unión Africana había articulado claramente un programa estratégico, y dada su función clave en el liderazgo político en el plano regional, esperaban con interés una mayor colaboración entre la Comisión Económica para África y la Unión Africana. | UN | ونظرا إلى أن الاتحاد الأفريقي قد حدد بوضوح الآن تفاصيل برنامجه الاستراتيجي، وفي ضوء دور الاتحاد المحوري في مجال القيادة السياسية على الصعيد الإقليمي، أعرب الوزراء عن تطلعهم إلى تعزيز التعاون في العمل بين اللجنة الاقتصادية لأفريقيا والاتحاد الأفريقي. |
1. Acoge con beneplácito la cooperación existente entre la Comisión Económica para África, la Comisión Económica para Europa, los Gobiernos de España y Marruecos y las organizaciones internacionales especializadas en relación con el proyecto de enlace a través del Estrecho de Gibraltar; | UN | 1 - يرحب بالتعاون القائم بين اللجنة الاقتصادية لأفريقيا واللجنة الاقتصادية لأوروبا وحكومتي إسبانيا والمغرب والمنظمات الدولية المتخصصة، بشأن مشروع الوصلة الدائمة عبر مضيق جبل طارق؛ |
1. Acoge con beneplácito la cooperación existente entre la Comisión Económica para África, la Comisión Económica para Europa, los Gobiernos de España y Marruecos y las organizaciones internacionales especializadas en relación con el proyecto de enlace a través del Estrecho de Gibraltar; | UN | 1 - يرحب بالتعاون القائم بين اللجنة الاقتصادية لأفريقيا واللجنة الاقتصادية لأوروبا وحكومتي إسبانيا والمغرب والمنظمات الدولية المتخصصة بشأن مشروع الوصلة عبر مضيق جبل طارق؛ |
1. Acoge con beneplácito la cooperación en torno al proyecto de enlace a través del Estrecho de Gibraltar entre la Comisión Económica para África, la Comisión Económica para Europa, los Gobiernos de España y Marruecos y las organizaciones internacionales especializadas; | UN | 1 - يرحب بالتعاون القائم بين اللجنة الاقتصادية لأفريقيا واللجنة الاقتصادية لأوروبا وحكومتي إسبانيا والمغرب والمنظمات الدولية المتخصصة بشأن مشروع الربط القار عبر مضيق جبل طارق؛ |
Taller conjunto de la CEPA y el Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA) sobre las encuestas y los censos de población | UN | حلقة عمل مشتركة بين اللجنة الاقتصادية لأفريقيا وصندوق الأمم المتحدة للسكان بشأن التعدادات والدراسات الاستقصائية السكانية |
Taller conjunto de la CEPA, la Organización Internacional del Trabajo (OIT) y el Banco Mundial sobre el sector no estructurado, las encuestas de hogares y las estadísticas laborales | UN | حلقة عمل مشتركة بين اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ومنظمة العمل الدولية والبنك الدولي بشأن القطاع غير النظامي والدراسات الاستقصائية للأسر المعيشية وإحصاءات العمل |
Los ministros reconocieron el papel fundamental de la Comisión Económica para África de promover el desarrollo económico y social del continente y mostraron su satisfacción por el estrechamiento de la colaboración entre dicha comisión, la Comisión de la Unión Africana y el Banco Africano de Desarrollo. | UN | 47 - أقر الوزراء بالدور الرئيسي الذي تؤديه اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا، ولاحظوا مع الارتياح تعزيز التعاون بين اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ومفوضية الاتحاد الأفريقي ومصرف التنمية الأفريقي. |
Manual sobre la elaboración de indicadores relativos a los Objetivos de Desarrollo del Milenio, preparado conjuntamente por la CEPA y la División de Estadística de las Naciones Unidas | UN | دليل مشترك بين اللجنة الاقتصادية لأفريقيا والشعبة الإحصائية في الأمم المتحدة بشأن إعداد مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية |