Las nuevas iniciativas incluyen, entre otras cosas, el fortalecimiento de las alianzas entre las instituciones federales y las comunidades etnoculturales y etnorraciales. | UN | وتشمل المبادرات الجديدة، في جملة أمور، تعزيز الشراكات بين المؤسسات الاتحادية والمجتمعات الإثنية والثقافية والعرقية. |
En la resolución se ponía de relieve también la necesidad de mantener un diálogo continuo entre las instituciones federales de transición y la Unión de Tribunales Islámicos. | UN | كما شدّد القرار على ضرورة المضي في حوار بين المؤسسات الاتحادية الانتقالية واتحاد المحاكم الإسلامية. |
El estancamiento político entre las instituciones federales de transición se superó gracias a la firma del Acuerdo de Kampala. | UN | وتم كسر الجمود السياسي بين المؤسسات الاتحادية الانتقالية من خلال توقيع اتفاق كمبالا. |
La unidad entre las instituciones federales será esencial. | UN | وسيكون للوحدة فيما بين المؤسسات الاتحادية أهمية بالغة. |
Hago un llamamiento a la comunidad internacional para que preste apoyo a los esfuerzos de reconciliación política, en particular al proceso de diálogo entre las instituciones federales de transición y los tribunales islámicos. | UN | وأدعو المجتمع الدولي إلى مساندة جهود المصالحة السياسية، بما فيها عملية الحوار بين المؤسسات الاتحادية الانتقالية والمحاكم الإسلامية. |
Además de apoyar al congreso, es esencial que se estudien todos los medios que puedan fomentar un diálogo inclusivo y una reconciliación genuina entre las instituciones federales de transición y las demás partes interesadas. | UN | وبالإضافة إلى دعم المؤتمر، من الجوهري تقصي جميع المجالات الممكنة لتعزيز حوار شامل ومصالحة حقيقية بين المؤسسات الاتحادية الانتقالية وجميع أصحاب المصلحة الآخرين. |
Además, dicho Comité ofrecerá un foro estructurado para realizar consultas e intercambiar información entre las instituciones federales de transición y la comunidad internacional sobre cuestiones políticas y técnicas. | UN | وستواصل اللجنة توفير منتدى منظم للتشاور وتبادل المعلومات بين المؤسسات الاتحادية الانتقالية والمجتمع الدولي بشأن المسائل السياسية والتقنية. |
El Comité seguirá constituyendo un foro de consulta e intercambio de información entre las instituciones federales de transición y la comunidad internacional sobre asuntos políticos, técnicos y de seguridad. | UN | وستظل اللجنة أيضا بمثابة ساحة للتشاور وتبادل المعلومات بين المؤسسات الاتحادية الانتقالية والمجتمع الدولي بشأن المسائل السياسية والأمنية والفنية. |
Djibouti pidió información sobre el sistema de recopilación de datos para evaluar los progresos realizados y la valoración por parte de Etiopía de la cooperación entre las instituciones federales y regionales y los órganos públicos. | UN | وطلبت جيبوتي معلومات عن نظام جمع البيانات اللازمة لتقييم التقدم المحرز، وكذلك عن تقييم إثيوبيا لمستوى التعاون بين المؤسسات الاتحادية والإقليمية وبين الهيئات العامة. |
16. Existe una coordinación entre las instituciones federales de lucha contra la discriminación y las instituciones regionales o comunitarias. | UN | 16- ويجري التنسيق بين المؤسسات الاتحادية والمؤسسات الإقليمية أو المجتمعية لمكافحة التمييز. |
Los participantes hicieron un llamamiento a la unidad y la cohesión entre las instituciones federales de transición, la ampliación de la proyección política del Gobierno Federal de Transición y la reconciliación y la conclusión de las tareas de la transición, especialmente el proceso constituyente. | UN | ودعا المشاركون إلى الوحدة والتلاحم بين المؤسسات الاتحادية الانتقالية من أجل توسيع نطاق التوعية والمصالحة السياسية للحكومة الاتحادية الانتقالية وإنجاز المهام الانتقالية، لا سيما عملية وضع الدستور. |
Expresar preocupación por la discordia existente entre las instituciones federales de transición y por sus efectos en el proceso político y la situación de seguridad. | UN | 7 - الإعراب عن القلق إزاء الخلاف القائم بين المؤسسات الاتحادية الانتقالية وأثره في العملية السياسية والحالة الأمنية. |
El Consejo expresa preocupación por la discordia existente entre las instituciones federales de transición y por sus efectos en el proceso político y la situación de seguridad. | UN | " ويعرب المجلس عن القلق إزاء الخلاف الواقع بين المؤسسات الاتحادية الانتقالية وأثره في العملية السياسية والحالة الأمنية. |
Expresar preocupación por la discordia existente entre las instituciones federales de transición y por sus efectos en el proceso político y la situación de seguridad. | UN | " 7 - الإعراب عن القلق إزاء الخلاف القائم بين المؤسسات الاتحادية الانتقالية وأثره في العملية السياسية والحالة الأمنية. |
4.13 Durante 2007, la Oficina llevará a cabo actividades de información pública y de fomento de la confianza entre las instituciones federales de transición y otras partes que contribuyen a la situación de crisis de Somalia. | UN | 4-13 وخلال عام 2007، سينفذ المكتب أنشطة إعلامية وأنشطة لبناء الثقة بين المؤسسات الاتحادية الانتقالية والأطراف الأخرى في الأزمة الصومالية. |
Mi Representante Especial volvió a reunirse con el Presidente Yusuf en Nairobi el 5 de diciembre y lo alentó a que siguiera trabajando en favor del diálogo entre las instituciones federales de transición. | UN | واجتمع مع الرئيس يوسف مرة أخرى في نيروبي، في 5 كانون الأول/ديسمبر، وشجعه على مواصلة جهوده لصالح الحوار فيما بين المؤسسات الاتحادية الانتقالية. |
La situación reinante en Somalia sigue siendo motivo de preocupación, a pesar de que se han producido ciertos avances en el proceso de diálogo entre las instituciones federales de transición y los tribunales islámicos. | UN | 2 - لا يزال الوضع في الصومال مبعث قلق على الرغم من تحقيق بعض التقدم في عملية الحوار بين المؤسسات الاتحادية الانتقالية والمحاكم الإسلامية. |
El diálogo entre las instituciones federales de transición y el Consejo Supremo de los Tribunales Islámicos, facilitado por la Liga de los Estados Árabes es positivo. | UN | 62 - يعد الحوار الدائر بين المؤسسات الاتحادية الانتقالية والمجلس الأعلى للمحاكم الإسلامية، الذي قامت بتيسيره جامعة الدول العربية، تطورا إيجابيا. |
Finalmente, quisiera reafirmar mi profundo agradecimiento a mi Representante Especial para Somalia por el liderazgo y los esfuerzos incansables que ha desplegado para promover un diálogo y una reconciliación inclusivos entre las instituciones federales de transición y el Consejo Supremo de los Tribunales Islámicos. | UN | 71 - وأخيراً، أود أن أؤكد ثانية عميق تقديري لممثلي الخاص في الصومال لقيادته وجهوده الدؤوبة لتشجيع الحوار والمصالحة الشاملين بين المؤسسات الاتحادية الانتقالية والمجلس الأعلى للمحاكم الإسلامية. |
El Experto también destaca la necesidad de proseguir el diálogo y la participación entre las instituciones federales de transición y la comunidad internacional sobre los derechos humanos y cuestiones humanitarias, e insta a que se establezca un mecanismo permanente de diálogo a este respecto. | UN | ويؤكد الخبير أيضاً الحاجة إلى استمرار الحوار والمشاركة بين المؤسسات الاتحادية الانتقالية والمجتمع الدولي فيما يتعلق بقضايا حقوق الإنسان والقضايا الإنسانية ويحث على إنشاء آلية دائمة للحوار في هذا الشأن. |