Se emprendieron varias actividades a fin de aumentar la cooperación entre las instituciones gubernamentales y la sociedad civil. | UN | وتم الاضطلاع بأنشطة عديدة ترمي إلى زيادة التعاون بين المؤسسات الحكومية والمجتمع المدني. |
Interacción mayor entre las instituciones gubernamentales y no gubernamentales en el plano nacional y regional | UN | :: زيادة التفاعل بين المؤسسات الحكومية وغير الحكومية على الصعيدين الوطني والاقليمي |
:: Cooperación entre las instituciones gubernamentales y las partes interesadas; | UN | ■ التعاون بين المؤسسات الحكومية وأصحاب المصالح |
Estas actividades nacionales y regionales han contribuido a hacer a la población más consciente de la existencia de las desigualdades entre el hombre en Aruba y han impulsado un proceso de establecimiento de redes entre instituciones gubernamentales y organizaciones no gubernamentales. | UN | ساعدت هذه الأنشطة على الصعيدين الإقليمي والوطني في زيادة الوعي بالتفاوتات بين الجنسين في أروبا وشجعت القيام بعملية للربط الشبكي بين المؤسسات الحكومية والمنظمات غير الحكومية. |
También se subrayó que desde el punto de vista institucional, los mecanismos de coordinación entre las instituciones y departamentos competentes y entre las instituciones públicas y las organizaciones no gubernamentales eran un factor determinante del éxito. | UN | وجرى التشديد أيضا على إنشاء آليات التنسيق بين المؤسسات واﻹدارات ذات الصلة، وفيما بين المؤسسات الحكومية والمنظمات غير الحكومية، باعتباره عاملا حاسما للنجاح من منظور مؤسسي. |
El plan abarcaba la prevención, legislación, cooperación y establecimiento de redes entre las instituciones del Gobierno y las organizaciones no gubernamentales, la sensibilización y la cooperación internacional. | UN | وتشمل الخطة المنع والتشريع والتعاون وربط الشبكات بين المؤسسات الحكومية والمنظمات غير الحكومية والتوعية والتعاون الدولي. |
Sin embargo, esas instituciones tienden a veces a repetir la repartición de competencias entre las instituciones estatales. | UN | غير أنه لدى هذه المؤسسات، في بعض الأحيان، ميل إلى تكرار تفويض السلطات المتداول بين المؤسسات الحكومية. |
● Coadyuvar en la promoción del trabajo conjunto de las instituciones gubernamentales de las organizaciones sociales, académicas y de la sociedad civil. | UN | - المساهمة في تعزيز اﻷعمال المشتركة بين المؤسسات الحكومية والمنظمات الاجتماعية واﻷكاديمية والجمهور. |
El presente informe es resultado de la cooperación establecida a tal fin entre las instituciones gubernamentales y civiles. | UN | ويأتي هذا التقرير كنتيجة للتعاون القائم بين المؤسسات الحكومية والأهلية. |
Se señaló que era necesario fomentar la colaboración tripartita entre las instituciones gubernamentales, el sector privado y los asociados para el desarrollo. | UN | ولوحظ أن الشراكات الثلاثية بين المؤسسات الحكومية والقطاع الخاص والشركاء في التنمية بحاجة إلى الرعاية. |
En primer lugar, la falta de coordinación y apoyo entre las instituciones gubernamentales. | UN | أولها عدم التنسيق والدعم بين المؤسسات الحكومية. |
Esta iniciativa apoyada por el PNUD ha mostrado la manera de aumentar la interacción entre las instituciones gubernamentales y no gubernamentales. | UN | وقد أظهرت المبادرة المدعومة من برنامج اﻷمم المتحدة هذه الطريق الى إحداث تفاعل محسن بين المؤسسات الحكومية والمؤسسات غير الحكومية. |
Una vez que se tiene voluntad política para gobernar de manera sostenible, los cambios en la organización y la gestión actuarán a fin de catalizar el ritmo de cambio y mejorar la coordinación de las actividades entre las instituciones gubernamentales. | UN | وبمجرد تواجد إرادة سياسية تضطلع بتوجيه دفة اﻷمور على نحو مستدام، فإن التغييرات في مجالي التنظيم واﻹدارة ستؤدي الى حفز معدل التغيير، والى تحسين تنسيق اﻷنشطة فيما بين المؤسسات الحكومية. |
20. Alienta a las organizaciones intergubernamentales a que, previa solicitud, presten asistencia para facilitar la colaboración entre las instituciones gubernamentales y las organizaciones no gubernamentales a nivel nacional; | UN | 20 - تشجع المنظمات الحكومية الدولية على مساعدة جهود التعاون بين المؤسسات الحكومية والمنظمات غير الحكومية على الصعيد الوطني، عندما تُطلب منها هذه المساعدة؛ |
En 2000 se registró cierto progreso en el fortalecimiento de las asociaciones a nivel nacional entre las instituciones gubernamentales y la sociedad civil, y entre los distintos ministerios competentes, en lo que respecta a la aplicación generalizada de la perspectiva de género. | UN | :: تم في عام 2000 تسجيل بعض التقدم لتعزيز الشراكات على المستوى الوطني بين المؤسسات الحكومية ومؤسسات المجتمع المدني وبين مختلف الوزارات في مجال إدماج المنظور الجنساني. |
La colaboración entre instituciones gubernamentales y organizaciones de la sociedad civil se expresa en la ampliación de los espacios institucionales de interlocución y una rica y variada colaboración con experiencias provechosas para ambas partes. | UN | إن التعاون بين المؤسسات الحكومية ومنظمات المجتمع المدني جرى التعبير عنه من خلال توفير مجالات مؤسسية للحوار وأشكال غنية ومتنوعة من التعاون المثمر لكلا الطرفين. |
56. La Reunión recalcó la importancia de las asociaciones entre instituciones gubernamentales y organizaciones no gubernamentales y de la coordinación de sus esfuerzos. | UN | ٦٥ - وأكد الاجتماع على أهمية قيام شراكة بين المؤسسات الحكومية والمنظمات غير الحكومية وتنسيق جهودها . |
Por ejemplo, en el informe de Tailandia se señaló que la creación de redes y el intercambio de información entre las instituciones públicas y las organizaciones no gubernamentales han sido un componente fundamental de la estrategia de integración de la mujer en el desarrollo. | UN | وعلى سبيل المثال، يصف التقرير الوطني لتايلند الربط الشبكي وتبادل المعلومات بين المؤسسات الحكومية والمنظمات غير الحكومية باعتباره عنصرا أساسيا في استراتيجيتها المتعلقة بدور المرأة في التنمية. |
Esta ley establece mecanismos concretos para la protección de víctimas y prevé la interacción entre las instituciones del Gobierno para prevenir la trata. | UN | وهذا القانون يحدد آليات معينة لحماية الضحايا وينص على التفاعل فيما بين المؤسسات الحكومية من أجل منع الاتجار. |
En segundo lugar, este proyecto deberá contribuir al fomento de la confianza y la cooperación entre las instituciones estatales y las comunidades musulmanas. | UN | وثانيا، سيساعد هذا المشروع على تنمية الثقة والتعاون بين المؤسسات الحكومية والطوائف الإسلامية. |
Gracias a la iniciación del programa de asistencia técnica en materia de derechos humanos, se ha establecido un debate constructivo sobre los derechos humanos dentro de las instituciones gubernamentales y la sociedad civil. | UN | وساهم الشروع في تنفيذ برنامج المساعدة التقنية في مجال حقوق الإنسان في قيام نقاش بنّاء بشأن حقوق الإنسان بين المؤسسات الحكومية والمجتمع المدني. |
Aunque en el informe se indica que en el Estado parte no existen asociaciones femeninas (párr. 45), también se hace referencia a la escasa coordinación entre los organismos públicos y las organizaciones no gubernamentales que se ocupan de la protección de la mujer frente a la violencia familiar (párr. 455). | UN | وبينما يبيّن التقرير (فقرة 45) عدم وجود روابط وجمعيات نسائية في الدولة الطرف فإنه يشير (فقرة 455) إلى ضعف التنسيق بين المؤسسات الحكومية وغير الحكومية المسؤولة عن حماية المرأة من العنف المنزلي. |
En ese contexto, durante el mandato del Presidente Banzer se instauró la práctica del diálogo nacional, un mecanismo que busca establecer una nueva relación de trabajo y de responsabilidades compartidas entre instituciones estatales, el sistema político y las organizaciones de la sociedad. | UN | وفي هذا السياق، فإن ممارسة إجراء حوار وطني قد تم إرساؤها في عهد إدارة الرئيس بانزر. وتسعى هذه الآلية إلى إرساء علاقة جديدة من الجهود المشتركة والمسؤولية المتقاسمة بين المؤسسات الحكومية والنظام السياسي وهيئات المجتمع. |
En ese mismo contexto se han realizado actividades concertadas entre entidades gubernamentales y organizaciones no estatales y religiosas. | UN | وفي الإطار ذاته، استُكملت إجراءات بالتنسيق فيما بين المؤسسات الحكومية والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الدينية. |
El Consejo Nacional también constituye una de las principales formas de cooperación entre las instituciones del Estado y el sector no gubernamental en la elaboración de políticas eficaces de protección de la infancia. | UN | ويمثل المجلس أيضاً أحد أهم أشكال التعاون بين المؤسسات الحكومية والقطاع غير الحكومي على رسم سياسات فعالة لحماية الطفل. |
Este proceso debería aprovecharse para instituir vínculos y alianzas entre las instituciones de gobierno que participen en la lucha contra la trata de personas o la prestación de asistencia a las víctimas de ella y los sectores que corresponda de la sociedad civil. | UN | وينبغي أن تُستخدم هذه العملية لإقامة العلاقات والشراكات بين المؤسسات الحكومية المعنية بمكافحة الاتجار بالأشخاص و/أو مساعدة الأشخاص المتاجر بهم، والفئات المعنية في المجتمع المدني. |
Cabe destacar que fue necesario celebrar negociaciones extensas, y en las que en ocasiones se empleó mucho tiempo, para lograr establecer alianzas efectivas entre las instituciones de los gobiernos y las organizaciones de la sociedad civil. | UN | ومن الملاحظ أنه كان الأمر يقتضي أحيانا مفاوضات تتم على نطاق واسع وتستغرق وقتا طويلا من أجل إنشاء شراكة فعالة بين المؤسسات الحكومية ومنظمات المجتمع المدني. |