ويكيبيديا

    "بين المؤسسات الدولية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • entre las instituciones internacionales
        
    Por ello, subrayamos que se requiere un enfoque integrado entre las instituciones internacionales. UN ولذلك، نشدد على الحاجة إلى اتباع نهج متكامل بين المؤسسات الدولية.
    Debe existir una estrecha cooperación y coordinación entre las instituciones internacionales en Croacia. UN ولا بد من تحقيق التعاون والتنسيق بشكل وثيق بين المؤسسات الدولية الموجودة في كرواتيا.
    Por lo tanto, el Organismo está entre las instituciones internacionales que juegan un papel clave en el mantenimiento de la paz y la seguridad. UN لذا فإن الوكالة من بين المؤسسات الدولية التي تضطلع بدور رئيسي في صون السلم واﻷمن.
    En este contexto, solicitamos que se adopten medidas adicionales para mejorar la coordinación a nivel internacional en materia de políticas entre las instituciones internacionales especializadas y el sistema de las Naciones Unidas. UN وفي هذا السياق، ندعو إلى زيادة تحسين تنسيق السياسة الدولية فيما بين المؤسسات الدولية المختصة ومنظومة اﻷمم المتحدة.
    La mundialización constituye una oportunidad y un problema cuya solución exige la cooperación entre las instituciones internacionales y los países en desarrollo. UN ٤٣ - ومضى يقول أن العولمة تمثل فرصة وتحديا معا، يجب أن تقابل بالتعاون بين المؤسسات الدولية والبلدان النامية.
    Además, la Junta subrayó la importancia de la coordinación entre las instituciones internacionales interesadas y los países donantes en la prestación de asistencia técnica y financiera. UN وعلاوة على ذلك، شدد المجلس التنفيذي على أهمية التنسيق بين المؤسسات الدولية المعنية والبلدان المانحة في تقديم المساعدة التقنية والمالية.
    También es indispensable que haya una mayor coordinación, coherencia y concertación entre las instituciones internacionales para fomentar el crecimiento y el desarrollo en los países en desarrollo. UN كما أن الحاجة قائمة إلى المزيد من التنسيق والتماسك والعمل المتضافر فيما بين المؤسسات الدولية لتعزيز النمو والتنمية في البلدان النامية.
    También es indispensable que haya una mayor coordinación, coherencia y concertación entre las instituciones internacionales para fomentar el crecimiento y el desarrollo en los países en desarrollo. UN كما أن الحاجة قائمة إلى المزيد من التنسيق والتماسك والعمل المتضافر فيما بين المؤسسات الدولية لتعزيز النمو والتنمية في البلدان النامية.
    La cooperación entre las instituciones internacionales competentes para lograr la realización efectiva del derecho al desarrollo ha estado muy presente en los esfuerzos de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH) relacionados con la promoción de ese derecho. UN وقد مثل التعاون بين المؤسسات الدولية المختصة من أجل إعمال الحق في التنمية بعداً هاماً للجهود التي تبذلها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان من أجل إعمال هذا الحق.
    El fortalecimiento de las sinergias y la cooperación entre las instituciones internacionales pertinentes, incluidos los organismos y programas de las Naciones Unidas, contribuirá a alcanzar los objetivos de desarrollo sostenible. UN 174 - وستساعد مواصلة تعزيز التآزر والتعاون بين المؤسسات الدولية ذات الصلة، بما في ذلك وكالات وبرامج الأمم المتحدة، في العمل على تنفيذ أهداف التنمية المستدامة.
    La mayoría estuvo de acuerdo en que el marco institucional para el desarrollo sostenible debía ser reforzado, incluso mediante una mejor coordinación entre las instituciones internacionales existentes. UN 120 - اتفقت معظم الجهات على أن الإطار المؤسسي للتنمية المستدامة يحتاج إلى التعزيز، بما في ذلك تحسين التنسيق بين المؤسسات الدولية القائمة.
    Para avanzar hacia el logro del desarrollo sostenible es necesario establecer un marco jurídico internacional para la ordenación de los recursos naturales que actualmente sufren deterioro, mejorar la coordinación entre las instituciones internacionales en lo relativo al medio ambiente, proporcionar orientación general respecto de las nuevas cuestiones ambientales y tratar de encontrar soluciones viales para la ejecución del Programa 21. UN وإن التقدم نحو التنمية المستدامة يقتضي وضع إطار قانوني دولي ﻹدارة الموارد الطبيعية المتردية وتعزيز التنسيق فيما بين المؤسسات الدولية في الميدان البيئي، والتوجيه العالمي لجداول اﻷعمال البيئية الناشئة والتماس الحلول الممكنة عمليا لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
    La comunidad internacional ha de incrementar la coordinación entre las instituciones internacionales a fin de fortalecer la cooperación y superar los obstáculos que enfrentan los países en desarrollo, como la dificultad de acceder a los mercados internacionales. UN ٥١ - واستطرد قائلا أن المجتمع الدولي عليه زيادة التنسيق بين المؤسسات الدولية من أجل تعزيز التعاون والتغلب على العقبات التي تواجه البلدان النامية، مثل صعوبة الوصول إلى اﻷسواق الدولية.
    " 1. Se trataron varias dimensiones de la coherencia: a nivel nacional, regional e internacional, entre las instituciones internacionales, entre éstas y los países en desarrollo, y entre objetivos e instrumentos. UN " 1 - تطرق الاجتماع إلى شتى أبعاد التساوق - الوطنية والإقليمية والدولية - وذلك فيما بين المؤسسات الدولية، وفيما بين المؤسسات الدولية والبلدان النامية، وفيما بين الأهداف والأدوات.
    Se trataron varias dimensiones de la coherencia: a nivel nacional, regional e internacional, entre las instituciones internacionales, entre éstas y los países en desarrollo, y entre objetivos e instrumentos. UN 1 - تطرق الاجتماع إلى شتى أبعاد التساوق - الوطنية والإقليمية والدولية - وذلك فيما بين المؤسسات الدولية، وفيما بين المؤسسات الدولية والبلدان النامية، وفيما بين الأهداف والأدوات.
    Para consolidar la paz en todo el continente, los países africanos, el sistema de las Naciones Unidas y los miembros de la comunidad internacional deben incrementar las medidas dirigidas a prevenir y resolver los conflictos, así como a fortalecer la capacidad de mantenimiento de la paz e intensificar la cooperación y coordinación entre las instituciones internacionales y regionales. UN ولتعزيز السلام في جميع أرجاء القارة، يتعين على البلدان الأفريقية ومنظومة الأمم المتحدة وأعضاء المجتمع الدولي، زيادة الجهود الرامية إلى منع نشوب الصراعات وحلها فضلا عن تدعيم القدرة على حفظ السلام وتعزيز التعاون والتنسيق بين المؤسسات الدولية والإقليمية.
    24. Se dijo que la UNCTAD desempeñaba un papel único entre las instituciones internacionales por la realización de análisis innovadores y por ser un foro independiente de debate para todos los países sobre aspectos clave del comercio y el desarrollo. UN 24- وجرى التشديد على أن الأونكتاد يضطلع بدور فريد فيما بين المؤسسات الدولية في توفير تحليلات ابتكارية ومحفل مستقل تناقش فيه كل البلدان القضايا التجارية والإنمائية الرئيسية.
    i) Ventajas. Es esencial lograr un mayor grado de cooperación y colaboración entre las instituciones internacionales que desempeñan una función en la evaluación y la ordenación de los océanos. UN ' 1` المزايا - من الأساسي أن يكون هناك قدر أكبر من التعاون والتعاضد فيما بين المؤسسات الدولية التي تضطلع بدور في مجال تقييم شؤون المحيطات وإدارتها.
    b) La Comisión de Estadística y el Comité de Coordinación de las Actividades Estadísticas, con la asistencia de la División de Estadística, deben fortalecer la coordinación entre las instituciones internacionales que trabajan en el ámbito de las estadísticas económicas, con miras a promover la integración de dichas estadísticas; UN (ب) على اللجنة الإحصائية ولجنة تنسيق الأنشطة الإحصائية أن تعززا، بمساعدة شعبة الإحصاءات، التنسيق فيما بين المؤسسات الدولية العاملة في مجال الإحصاءات الاقتصادية بغية تعزيز تكامل الإحصاءات الاقتصادية؛
    Por último, los participantes consideraron que debería mantenerse una coherencia entre la labor de la Comisión y varios acuerdos y procesos ambientales multilaterales importantes de carácter mundial y que se debería promover un aumento de la cooperación y la coordinación entre las instituciones internacionales y los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente. UN 83 - وفي الختام، رأى المشاركون ضرورة الحفاظ على الاتساق بين عمل اللجنة وعدد من الاتفاقات والعمليات البيئية العالمية الهامة والمتعددة الأطراف، واتفقوا على الحاجة إلى تشجيع المزيد من التعاون والتنسيق بين المؤسسات الدولية والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد