- Los mecanismos para facilitar el intercambio entre las instituciones científicas y técnicas; | UN | :: آليات تيسير التبادل بين المؤسسات العلمية والتقنية؛ |
ÍNDICE (continuación) IV. MECANISMOS PARA FACILITAR EL INTERCAMBIO DE INFORMACIÓN entre las instituciones científicas | UN | رابعاً- آليات تيسير تبادل المعلومات بين المؤسسات العلمية والتكنولوجيـة، وخصوصـاً التركيـز على |
Tema 3 - Mecanismos para facilitar el intercambio de información entre las instituciones científicas y tecnológicas, prestando especial atención a las redes nacionales y subregionales para el pronóstico de la sequía y la vigilancia de la desertificación | UN | الموضوع 3: آليات تيسير تبادل المعلومات بين المؤسسات العلمية والتكنولوجية، وخصوصاً التركيز على الشبكات الوطنية ودون الإقليمية المعنية بالتنبؤ بالجفاف ورصد التصحر |
Desarrollo de asociaciones entre instituciones científicas y técnicas | UN | تطوير شراكات بين المؤسسات العلمية والتقنية |
Se siguen ampliando los contactos entre instituciones científicas y el intercambio de datos entre los países y en toda Europa, con apoyo, en algunos casos, de la Comisión Europea. | UN | كما تبين أنه يجري مواصلة تطوير التواصل الحاسوبي بين المؤسسات العلمية بواسطة الإنترنت وتبادل البيانات على الصعيدين الوطني والأوروبي، وتقوم المفوضية الأوروبية في بعض الحالات بدعم هاتين العمليتين. |
El objeto de esta tarea es obtener el concurso de instituciones científicas, científicos y, cuando sea posible, instancias tecnológicas y normativas importantes, de todo el mundo, teniendo en cuenta el equilibrio regional, y velar por que la comunidad científica participe efectivamente en la conferencia. | UN | وتتمثل هذه المهمة في الجمع بين المؤسسات العلمية الرئيسية والعلماء، فضلاً عن التكنولوجيات والسياسات حيثما أمكن، من مختلف أنحاء العالم، مع مراعاة التوازن الإقليمي، وضمان مشاركة الأوساط العلمية مشاركةً نشطة في المؤتمر. |
Tenemos que reforzar el vínculo entre las instituciones científicas y las autoridades nacionales y locales para mejorar nuestra reacción a los desastres y evitar las pérdidas humanas, económicas y sociales derivadas de los desastres. | UN | ونحن بحاجة إلى تقوية الصلة بين المؤسسات العلمية والسلطات الوطنية والمحلية ابتغاء تحسين ردود فعلنا على الكوارث، وتجنب الخسائر البشرية والاقتصادية والاجتماعية الناجمة عن الكوارث. |
En la mayoría de los casos, los recursos genéticos se recogen y analizan en el marco de proyectos de investigación científica ejecutados por alianzas entre las instituciones científicas y la industria. | UN | ويجري في معظم الحالات جمع الموارد الوراثية وتحليلها كجزء من مشاريع البحث العلمي، في سياق الشراكة بين المؤسسات العلمية والصناعية. |
También se afirmó que todavía es difícil fomentar asociaciones efectivas entre las instituciones científicas nacionales, la comunidad académica y los funcionarios de enlace nacionales. | UN | كما أشير إلى الصعوبة المستمرة في إقامة شراكات فعالة بين المؤسسات العلمية الوطنية والدوائر الأكاديمية ومراكز التنسيق الوطنية. |
i) El Fondo Internacional para el Desarrollo Tecnológico de África, a fin de apoyar programas y proyectos innovadores encaminados a fomentar una interacción intensiva entre las instituciones científicas y de ingeniería y la industria local en África; | UN | ' ١ ' الصندوق الدولي للتطوير التكنولوجي في أفريقيا، من أجل دعم البرامج والمشاريع المبتكرة الرامية الى تعزيز التفاعل المكثف بين المؤسسات العلمية والهندسية، من ناحية، والصناعة المحلية، من ناحية أخرى، في أفريقيا؛ |
- nexos entre las instituciones científicas (reunión y análisis de datos), instancias decisorias (acción) y servicios (ejecución); | UN | ● الروابط بين المؤسسات العلمية (تجميع وتحليل البيانات)، وصنّاع القرار (الإجراءات) والخدمات (التنفيذ)، |
e) [Convenido] Forjar alianzas entre las instituciones científicas, públicas y privadas e integrar el asesoramiento científico en las instancias decisorias a fin de afianzar el papel de la ciencia, el desarrollo tecnológico y los sectores técnicos. | UN | (هـ) [متفق عليه] إقامة شراكات بين المؤسسات العلمية والعامة والخاصة، وعن طريق إدماج مشورة العلماء في هيئات صنع القرار لضمان أن يكون هناك دور أكبر لقطاعات العلم والتطوير التكنولوجي والهندسة؛ |
En los países en que la capacidad científica es limitada, se pueden crear asociaciones entre las instituciones científicas o académicas y los gobiernos para crear la masa crítica de conocimientos especializados necesarios para producir un informe confiable desde el punto de vista científico. | UN | أما في البلدان ذات القدرات العلمية المحدودة، فتستطيع الشراكات بين المؤسسات العلمية والأكاديمية والحكومات توفير الكتلة الحرجة من القدرات اللازمة لإعداد التقارير التي تتمتع بالمصداقية من الناحية العلمية. |
En ese marco, dichos acuerdos generales allanan el camino para los acuerdos de aplicación entre instituciones científicas e industriales, que convienen posteriormente en proyectos concretos. | UN | وفي هذا الإطار، تمهّد تلك الاتفاقات العامة السبيل لوضع اتفاقات للتنفيذ بين المؤسسات العلمية والصناعية، تتفق فيها الأطراف المعنية على مشاريع ملموسة. |
El Gobierno de Belarús solicitó el envío de una misión para tratar de las posibilidades de recibir asistencia preparatoria para el establecimiento de alianzas estratégicas entre instituciones científicas nacionales y empresas transnacionales de alta tecnología. | UN | * طلبت حكومة بيلاروس إيفاد بعثة لمناقشة إمكانيات تقديم مساعدة تحضيرية ﻹقامة تحالفات استراتيجية بين المؤسسات العلمية الوطنية والشركات عبر الوطنية المختصة بالتكنولوجيا الرفيعة. |
Las limitaciones en la esfera epidemiológica se extienden, incluso, a la colaboración entre instituciones científicas de los Estados Unidos y Cuba. | UN | 90 - والقيود المفروضة على قطاع مكافحة الأمراض الوبائية ممتدة حتى إلى التعاون بين المؤسسات العلمية في الولايات المتحدة وكوبا. |
c) Examen de mecanismos para facilitar un intercambio de información entre instituciones científicas y tecnológicas, prestando especial atención a las redes nacionales y subregionales, sobre el pronóstico de la sequía y la vigilancia de la desertificación; | UN | (ج) إنشاء آليات لتيسير تبادل المعلومات بين المؤسسات العلمية والتكنولوجية، مع التركيز بوجه خاص على الشبكات الوطنية ودون الإقليمية للتنبؤ بالجفاف ورصد التصحر؛ |
c) Mecanismos para facilitar un intercambio de información entre instituciones científicas y tecnológicas, prestando especial atención a las redes nacionales y subregionales, sobre el pronóstico de la sequía y la vigilancia de la desertificación; | UN | (ج) إنشاء آليات لتيسير تبادل المعلومات بين المؤسسات العلمية والتكنولوجية، مع التركيز بوجه خاص على الشبكات الوطنية ودون الإقليمية للتنبؤ بالجفاف ورصد التصحر؛ |
4. Promoción de los contactos directos entre las poblaciones, como los intercambios entre instituciones científicas, educativas y deportivas, así como organizaciones no gubernamentales, y ejecución de proyectos de cooperación científica, intercambio de estudiantes y organización de actividades conjuntas, entre otros. | UN | 4 - زيادة الاتصالات فيما بين الشعوب، بما في ذلك عمليات التبادل بين المؤسسات العلمية والتعليمية والرياضية، وكذلك بين المنظمات غير الحكومية؛ وإقامة مشاريع تتعلق بجملة أمور منها التعاون العلمي وتبادل الطلاب وإقامة مناسبات مشتركة. |
48. Se insistió en la importancia de reforzar la movilización de recursos humanos y, a este respecto, se invitó a los asociados de la región a que apoyasen actividades tales como el intercambio de conocimientos, la transferencia de tecnología, la formación en universidades, las pasantías, las becas en desertificación y degradación de las tierras, la interconexión de instituciones científicas, etc. | UN | 48- كما تم التأكيد على أهمية تعزيز تعبئة الموارد البشرية، ووُجهت الدعوة في هذا الشأن إلى الشركاء من المنطقة لدعم أنشطة تبادل الخبرات، ونقل التكنولوجيا، والتدريب في الجامعات، والتدريب الداخلي، والمنح الدراسية في مجال التصحر وتردي الأراضي، والتربيط الشبكي بين المؤسسات العلمية. |