Se han intensificado los enfrentamientos étnicos entre los rebeldes armados y las tropas del Gobierno, sobre todo en las inmediaciones de la capital, Bujumbura. | UN | وتزايدت المصادمات العرقية بين المتمردين المسلحين والقوات الحكومية، وبخاصة حول العاصمة بوجومبورا. |
Hay una versión según la cual hubo un intercambio de disparos entre los rebeldes y las Fuerzas de Defensa Popular de Uganda (FDPU). | UN | وهناك رواية للقصة تفيد بأنه قد جرى تبادل ﻹطلاق النار بين المتمردين وقوات الدفاع الشعبية اﻷوغندية. |
Las negociaciones previstas entre los rebeldes y el ejército en este sentido son alentadoras. | UN | ومما يبعث على التشجيع قرب إجراء مفاوضات مباشرة بين المتمردين والجيش. |
La aparente escasez de suministros entre los insurgentes ha producido un incremento de las actividades delictivas. | UN | ويبدو أن نقص الإمدادات بين المتمردين قد أدى إلى ارتفاع في الأنشطة الإجرامية. |
Para agosto continuaban los combates entre rebeldes y tropas gubernamentales, especialmente alrededor de las ciudades de Kolahun y Voinjama. | UN | 107 - وبحلول آب/أغسطس، استمر القتال بين المتمردين والقوات الحكومية، لا سيما حول مدينتي كولاهون وفوينجاما. |
La visita a Bouaké tuvo lugar un día después del enfrentamiento entre los rebeldes y la fuerza francesa de vigilancia de la cesación del fuego en Duékoué. | UN | وتمت زيارة بواكيه في اليوم التالي للاشتباك الذي وقع بين المتمردين والقوة الفرنسية التي ترصد وقف إطلاق النار في دويكوي. |
Afirmaron que a continuación se había producido una dura batalla entre los rebeldes y las fuerzas gubernamentales en la que ambas partes comunicaron un elevado número de víctimas graves. | UN | وقالوا إن معركة شرسة قد وقعت بين المتمردين والقوات الحكومية ذُكر أن كلا الجانبين قد تكبدا فيها خسائر فادحة. |
La repetición de los encuentros entre los rebeldes y el ejército en el norte de la República Centroafricana dio lugar al desplazamiento interno y la huida al Chad y al Camerún. | UN | وتسببت الصدامات المتكررة بين المتمردين والجيش في شمالي جمهورية أفريقيا الوسطى في تشرد داخلي وهروب إلى تشاد والكاميرون. |
Según Human Rights Watch, los desacuerdos sobre la ley de amnistía entre los rebeldes y el Gobierno ponen en peligro el proceso de paz. | UN | وحسب منظمة رصد حقوق الإنسان، تهدد الخلافات بين المتمردين والحكومة بشأن قانون العفو بتخريب عملية السلام. |
Los conflictos entre los rebeldes y las fuerzas sudanesas habían tenido como consecuencia el desplazamiento interno de casi 40.000 personas. | UN | وأسفرت النزاعات القائمة بين المتمردين والقوات السودانية عن تشريد نحو 000 40 شخص داخلياً. |
Yo estaba segregada entre los rebeldes, barba en las mejillas y se extiende sobre la lengua. | Open Subtitles | كنت مخفي بين المتمردين اللحية على الخد , و الأكاذيب على اللسان |
8. Las hostilidades entre los rebeldes tuareg nigerinos y los servicios de seguridad nigerinos provocaron a comienzos de este año una afluencia de 800 refugiados tuareg nigerinos instalados en el norte de Burkina Faso. | UN | ٨- وأسفرت اﻷعمال العدوانية التي وقعت بين المتمردين الطوارق النيجيريين ودوائر اﻷمن النيجيرية عن تدفق ٠٠٨ لاجئ من الطوارق النيجيريين في بداية هذا العام استقروا في شمال بوركينا فاصو. |
La posición de Rwanda consiste en sumar sus esfuerzos de mediación a los de la comunidad internacional a fin de hallar una solución a la crisis congoleña mediante negociaciones entre los rebeldes congoleños y el Gobierno del Presidente Kabila. | UN | وموقف رواندا من ذلك هو المشاركة في جهود الوساطة التي يقوم بها المجتمع الدولي ﻹيجاد حل لﻷزمة الكونغولية بإجراء مفاوضات بين المتمردين الكونغوليين وحكومة الرئيس كابيلا. |
De hecho, la subregión sigue esforzándose por lograr la cesación de las hostilidades y, en última instancia, por concertar un acuerdo de cesación del fuego entre los rebeldes y el Gobierno. | UN | ولا تزال المنطقة دون الإقليمية تعمل بالفعل على وقف الأعمــــال العدائيـــــة وعلــــى ضمان إبرام اتفاق لوقف إطـــلاق النــــار في نهاية المطاف، بين المتمردين والحكومة. |
En el informe de la CCD-Goma se identifican 21 civiles presuntamente muertos al ser alcanzados por el fuego cruzado entre los rebeldes y las fuerzas leales al Gobierno en Mangobo. | UN | ويحدد تقرير التجمع الكونغولي هوية واحد وعشرين من المدنيين يقال إنهم قد لقوا مصرعهم في تبادل لإطلاق النار بين المتمردين والقوات الموالية في مانغوبو. |
A este respecto, se examinan en el capítulo II las consecuencias de la continuación del conflicto armado entre los insurgentes y las fuerzas de seguridad sobre la situación de los derechos humanos y sus efectos especialmente negativos respecto de la población civil. | UN | وفي هذا الصدد، يتناول الفصل الثاني أثر النزاع المسلح بين المتمردين وقوات اﻷمن في حالة حقوق اﻹنسان، ولا سيما اﻷثر السلبي في السكان المدنيين. |
Las escuelas también han sufrido las consecuencias de los enfrentamientos entre los insurgentes y las fuerzas multinacionales en el Iraq. | UN | 57 - كما أصبحت المدارس من " الأضرار التبعية " خلال القتال بين المتمردين والقوة المتعددة الجنسيات في العراق. |
En Mogadiscio fue cada vez más frecuente el caso de civiles atrapados en fuego cruzado, ataques con obuses y bombardeos de artillería entre los insurgentes y las fuerzas del Gobierno. | UN | وفي مقديشو، وقع المدنيون بصورة متزايدة في أتون النيران المتبادلة والهجمات بمدافع الهاون والقصف المدفعي المتبادل بين المتمردين والقوات الحكومية. |
Durante la emboscada, a la que siguió un violento altercado entre rebeldes y militares, resultaron heridos el comandante y su chófer. | UN | فجُرح القائد وسائقه في الكمين، الذي تلاه اشتباك عنيف بين المتمردين والجيش. |
Hasta hace poco, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados seguía registrando, en dirección al Zaire y la República Unida de Tanzanía, movimientos de grupos de personas que huían de los enfrentamientos entre rebeldes y fuerzas armadas. | UN | وإلى وقت قريب جدا، سجلت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين تحركات السكان نحو زائير وجمهورية تنزانيا المتحدة هروبا من مناطق الاشتباكات بين المتمردين والقوات المسلحة. |
El Consejo de Seguridad también observa con preocupación las pruebas de los crecientes vínculos entre la insurgencia y el comercio de drogas en el sur del Afganistán. | UN | كما يلاحظ مجلس الأمن بقلق توافر ما يثبت وجود صلات متنامية بين المتمردين وتجارة المخدرات في جنوب أفغانستان. |