ويكيبيديا

    "بين المتمردين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • entre los rebeldes
        
    • entre los insurgentes
        
    • entre rebeldes
        
    • entre la insurgencia
        
    Se han intensificado los enfrentamientos étnicos entre los rebeldes armados y las tropas del Gobierno, sobre todo en las inmediaciones de la capital, Bujumbura. UN وتزايدت المصادمات العرقية بين المتمردين المسلحين والقوات الحكومية، وبخاصة حول العاصمة بوجومبورا.
    Hay una versión según la cual hubo un intercambio de disparos entre los rebeldes y las Fuerzas de Defensa Popular de Uganda (FDPU). UN وهناك رواية للقصة تفيد بأنه قد جرى تبادل ﻹطلاق النار بين المتمردين وقوات الدفاع الشعبية اﻷوغندية.
    Las negociaciones previstas entre los rebeldes y el ejército en este sentido son alentadoras. UN ومما يبعث على التشجيع قرب إجراء مفاوضات مباشرة بين المتمردين والجيش.
    La aparente escasez de suministros entre los insurgentes ha producido un incremento de las actividades delictivas. UN ويبدو أن نقص الإمدادات بين المتمردين قد أدى إلى ارتفاع في الأنشطة الإجرامية.
    Para agosto continuaban los combates entre rebeldes y tropas gubernamentales, especialmente alrededor de las ciudades de Kolahun y Voinjama. UN 107 - وبحلول آب/أغسطس، استمر القتال بين المتمردين والقوات الحكومية، لا سيما حول مدينتي كولاهون وفوينجاما.
    La visita a Bouaké tuvo lugar un día después del enfrentamiento entre los rebeldes y la fuerza francesa de vigilancia de la cesación del fuego en Duékoué. UN وتمت زيارة بواكيه في اليوم التالي للاشتباك الذي وقع بين المتمردين والقوة الفرنسية التي ترصد وقف إطلاق النار في دويكوي.
    Afirmaron que a continuación se había producido una dura batalla entre los rebeldes y las fuerzas gubernamentales en la que ambas partes comunicaron un elevado número de víctimas graves. UN وقالوا إن معركة شرسة قد وقعت بين المتمردين والقوات الحكومية ذُكر أن كلا الجانبين قد تكبدا فيها خسائر فادحة.
    La repetición de los encuentros entre los rebeldes y el ejército en el norte de la República Centroafricana dio lugar al desplazamiento interno y la huida al Chad y al Camerún. UN وتسببت الصدامات المتكررة بين المتمردين والجيش في شمالي جمهورية أفريقيا الوسطى في تشرد داخلي وهروب إلى تشاد والكاميرون.
    Según Human Rights Watch, los desacuerdos sobre la ley de amnistía entre los rebeldes y el Gobierno ponen en peligro el proceso de paz. UN وحسب منظمة رصد حقوق الإنسان، تهدد الخلافات بين المتمردين والحكومة بشأن قانون العفو بتخريب عملية السلام.
    Los conflictos entre los rebeldes y las fuerzas sudanesas habían tenido como consecuencia el desplazamiento interno de casi 40.000 personas. UN وأسفرت النزاعات القائمة بين المتمردين والقوات السودانية عن تشريد نحو 000 40 شخص داخلياً.
    Yo estaba segregada entre los rebeldes, barba en las mejillas y se extiende sobre la lengua. Open Subtitles كنت مخفي بين المتمردين اللحية على الخد , و الأكاذيب على اللسان
    8. Las hostilidades entre los rebeldes tuareg nigerinos y los servicios de seguridad nigerinos provocaron a comienzos de este año una afluencia de 800 refugiados tuareg nigerinos instalados en el norte de Burkina Faso. UN ٨- وأسفرت اﻷعمال العدوانية التي وقعت بين المتمردين الطوارق النيجيريين ودوائر اﻷمن النيجيرية عن تدفق ٠٠٨ لاجئ من الطوارق النيجيريين في بداية هذا العام استقروا في شمال بوركينا فاصو.
    La posición de Rwanda consiste en sumar sus esfuerzos de mediación a los de la comunidad internacional a fin de hallar una solución a la crisis congoleña mediante negociaciones entre los rebeldes congoleños y el Gobierno del Presidente Kabila. UN وموقف رواندا من ذلك هو المشاركة في جهود الوساطة التي يقوم بها المجتمع الدولي ﻹيجاد حل لﻷزمة الكونغولية بإجراء مفاوضات بين المتمردين الكونغوليين وحكومة الرئيس كابيلا.
    De hecho, la subregión sigue esforzándose por lograr la cesación de las hostilidades y, en última instancia, por concertar un acuerdo de cesación del fuego entre los rebeldes y el Gobierno. UN ولا تزال المنطقة دون الإقليمية تعمل بالفعل على وقف الأعمــــال العدائيـــــة وعلــــى ضمان إبرام اتفاق لوقف إطـــلاق النــــار في نهاية المطاف، بين المتمردين والحكومة.
    En el informe de la CCD-Goma se identifican 21 civiles presuntamente muertos al ser alcanzados por el fuego cruzado entre los rebeldes y las fuerzas leales al Gobierno en Mangobo. UN ويحدد تقرير التجمع الكونغولي هوية واحد وعشرين من المدنيين يقال إنهم قد لقوا مصرعهم في تبادل لإطلاق النار بين المتمردين والقوات الموالية في مانغوبو.
    A este respecto, se examinan en el capítulo II las consecuencias de la continuación del conflicto armado entre los insurgentes y las fuerzas de seguridad sobre la situación de los derechos humanos y sus efectos especialmente negativos respecto de la población civil. UN وفي هذا الصدد، يتناول الفصل الثاني أثر النزاع المسلح بين المتمردين وقوات اﻷمن في حالة حقوق اﻹنسان، ولا سيما اﻷثر السلبي في السكان المدنيين.
    Las escuelas también han sufrido las consecuencias de los enfrentamientos entre los insurgentes y las fuerzas multinacionales en el Iraq. UN 57 - كما أصبحت المدارس من " الأضرار التبعية " خلال القتال بين المتمردين والقوة المتعددة الجنسيات في العراق.
    En Mogadiscio fue cada vez más frecuente el caso de civiles atrapados en fuego cruzado, ataques con obuses y bombardeos de artillería entre los insurgentes y las fuerzas del Gobierno. UN وفي مقديشو، وقع المدنيون بصورة متزايدة في أتون النيران المتبادلة والهجمات بمدافع الهاون والقصف المدفعي المتبادل بين المتمردين والقوات الحكومية.
    Durante la emboscada, a la que siguió un violento altercado entre rebeldes y militares, resultaron heridos el comandante y su chófer. UN فجُرح القائد وسائقه في الكمين، الذي تلاه اشتباك عنيف بين المتمردين والجيش.
    Hasta hace poco, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados seguía registrando, en dirección al Zaire y la República Unida de Tanzanía, movimientos de grupos de personas que huían de los enfrentamientos entre rebeldes y fuerzas armadas. UN وإلى وقت قريب جدا، سجلت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين تحركات السكان نحو زائير وجمهورية تنزانيا المتحدة هروبا من مناطق الاشتباكات بين المتمردين والقوات المسلحة.
    El Consejo de Seguridad también observa con preocupación las pruebas de los crecientes vínculos entre la insurgencia y el comercio de drogas en el sur del Afganistán. UN كما يلاحظ مجلس الأمن بقلق توافر ما يثبت وجود صلات متنامية بين المتمردين وتجارة المخدرات في جنوب أفغانستان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد