La nueva información se obtuvo de un diálogo interactivo constante entre la Dirección Ejecutiva y los Estados Miembros. | UN | وقد تولدت المعلومات الجديدة عن طريق إجراء حوار تفاعلي مستمر بين المديرية التنفيذية والدول الأعضاء. |
Distinguimos la relevancia de estas dos innovaciones para lograr una mayor precisión en sus trabajos y un diálogo más estrecho entre la Dirección Ejecutiva y los Estados Miembros, contribuyendo a la implementación efectiva de su mandato. | UN | وقد لاحظنا أهمية هذه التجديدات من أجل تحقيق مستوى أفضل من الدقة وتحسين أسلوب العمل الجاري بين المديرية التنفيذية والدول الأعضاء. ومن شأن ذلك أن يسهم في التنفيذ الفعال لولايتها. |
También acoge con satisfacción la fructífera cooperación entre la Dirección Ejecutiva y el Equipo Especial. | UN | كما أعرب عن ترحيب وفده بالتعاون المثمر بين المديرية التنفيذية لمكافحة الإرهاب وفرقة العمل. |
Reuniones de la Dirección Ejecutiva con determinadas organizaciones internacionales, regionales y subregionales sobre el terreno | UN | اجتماعات بين المديرية التنفيذية وفرادى المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية في الميدان |
El Comité alienta la cooperación de la Dirección Ejecutiva con la Unión Africana. | UN | كما تشجع اللجنة التعاون بين المديرية التنفيذية والاتحاد الأفريقي. |
Establecimiento de foros para intercambiar datos e información sobre la lucha contra el terrorismo entre la Dirección Ejecutiva y las organizaciones internacionales, regionales y subregionales | UN | إنشاء منتديات لتبادل البيانات والمعلومات في ميدان مكافحة الإرهاب بين المديرية التنفيذية والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية |
Por ello, la Unión Europea considera importante mantener un diálogo estrecho entre la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo, el Comité contra el Terrorismo y los Estados Miembros con el fin de facilitar el intercambio constante de información entre las entidades pertinentes. | UN | ولذلك، يرى الاتحاد الأوروبي أن من الأهمية بمكان مواصلة الحوار الملائم بصفة خاصة فيما بين المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب ولجنة مكافحة الإرهاب والدول الأعضاء لكي يتسنى تبادل المعلومات فيما بين الكيانات ذات الصلة على نحو منتظم. |
Debería haber más interacción entre la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo y el Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo y otros programas y organismos, y el Equipo Especial debería tener una composición de base más amplia. | UN | وينبغي زيادة التفاعل بين المديرية التنفيذية التابعة للجنة مكافحة الإرهاب وفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب، والبرامج والوكالات الأخرى، وينبغي توسيع قاعدة العضوية في فرقة العمل. |
El Comité acoge con beneplácito el establecimiento de la secretaría del Equipo Especial y su ubicación física en los mismos locales que la Dirección Ejecutiva, y espera que este arreglo práctico asegure una estrecha colaboración entre la Dirección Ejecutiva y la secretaría de la Estrategia global, dentro de los límites de sus respectivos mandatos. | UN | وترحب اللجنة بإنشاء أمانة فرقة العمل واتخاذ مكاتب مشتركة مع المديرية التنفيذية وتتوقع أن هذا الترتيب العملي سيكفل التعاون الوثيق بين المديرية التنفيذية وأمانة فرقة العمل في إطار ولاية كل منهما. |
Minutas de las reuniones de coordinación entre la Dirección Ejecutiva y los expertos de los Comités establecidos en virtud de las resoluciones 1267 (1999) y 1540 (2004) | UN | محاضر اجتماعات التنسيق بين المديرية التنفيذية وخبراء لجنتي القرارين 1267 (1999) و 1540 (2004) |
La actual interacción entre la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo y el Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo, así como con otros programas y organismos, debería alentarse e intensificarse con miras a que haya sinergia en las acciones de las Naciones Unidas y en sus respuestas a los desafíos del terrorismo. | UN | وينبغي تشجيع وتعزيز التفاعل الجاري بين المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب وفرقة العمل المعنية بالتنفيذ، بالإضافة إلى البرامج والوكالات الأخرى بغية تحقيق التآزر بين إجراءات واستجابات الأمم المتحدة لتحديات الإرهاب. |
La creación de un sistema de lucha contra el terrorismo verdaderamente fiable requiere un mayor esfuerzo, sobre todo el desarrollo de un diálogo constante y estrecho entre la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo y los Estados Miembros. | UN | إن إقامة نظام جديد موثوق حقا لمكافحة الإرهاب يقتضي بذل جهود إضافية - بصورة رئيسية تطوير الحوار المستمر والوثيق بين المديرية التنفيذية والدول الأعضاء. |
La actual interacción entre la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo y el Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo y otros programas y organismos debería alentarse e intensificarse para crear una mayor sinergia en la respuesta del sistema de las Naciones Unidas a los desafíos del terrorismo. | UN | 19 - وذكر أن التفاعل المستمر بين المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب وفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب وغيرهما من البرامج والوكالات ينبغي تشجيعه وتكثيفه من أجل تحقيق مزيد من التعاون في استجابة منظومة الأمم المتحدة لتحديات الإرهاب. |
5. Destaca la importancia de que se entable un diálogo entre la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo, el Comité contra el Terrorismo y los Estados Miembros, en función de sus necesidades, entre otras cosas, para que los Estados Miembros elaboren las estrategias de aplicación pertinentes, y alienta al Comité contra el Terrorismo y a su Dirección Ejecutiva a concertar reuniones de distinta índole con los Estados Miembros; | UN | 5 - يؤكد أهمية إجراء حوار مناسب بين المديرية التنفيذية ولجنة مكافحة الإرهاب والدول الأعضاء، بتوخي أمور منها قيام الدول الأعضاء بوضع استراتيجيات تنفيذ ذات الصلة، ويشجع اللجنة والمديرية التنفيذية على ترتيب عقد أشكال مختلفة من الاجتماعات مع الدول الأعضاء؛ |
5. Destaca la importancia de que se entable un diálogo entre la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo, el Comité contra el Terrorismo y los Estados Miembros, en función de sus necesidades, entre otras cosas, para que los Estados Miembros elaboren las estrategias de aplicación pertinentes, y alienta al Comité contra el Terrorismo y a su Dirección Ejecutiva a concertar reuniones de distinta índole con los Estados Miembros; | UN | 5 - يؤكد أهمية إجراء حوار مناسب بين المديرية التنفيذية ولجنة مكافحة الإرهاب والدول الأعضاء، بتوخي أمور منها قيام الدول الأعضاء بوضع استراتيجيات تنفيذ ذات الصلة، ويشجع اللجنة والمديرية التنفيذية على ترتيب عقد أشكال مختلفة من الاجتماعات مع الدول الأعضاء؛ |
5. Destaca la importancia de que se entable un diálogo entre la Dirección Ejecutiva, el Comité contra el Terrorismo y los Estados Miembros, en función de sus necesidades, entre otras cosas, para que los Estados Miembros elaboren las estrategias de aplicación pertinentes, y alienta al Comité y a la Dirección Ejecutiva a concertar reuniones de distinta índole con los Estados Miembros; | UN | 5 - يؤكد أهمية إجراء حوار مناسب بين المديرية التنفيذية ولجنة مكافحة الإرهاب والدول الأعضاء، لأغراض منها وضع الدول الأعضاء استراتيجيات تنفيذ ذات صلة، ويشجع اللجنة والمديرية التنفيذية على ترتيب عقد اجتماعات مع الدول الأعضاء بصيغ شتى؛ |
c) Mayor colaboración entre la Dirección Ejecutiva y las organizaciones internacionales, regionales y subregionales para ayudar a los Estados Miembros a aplicar la resolución 1373 (2001), promover las mejores prácticas, fomentar los intercambios de información y organizar seminarios y talleres para propiciar estos resultados | UN | (ج) تعزيز التعاون بين المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب وبين المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية من أجل مساعدة الدول الأعضاء على تنفيذ القرار 1373 (2001)، وتشجيع أفضل الممارسات وتبادل المعلومات وتنظيم حلقات دراسية وحلقات عمل من أجل زيادة فرص تحقيق تلك النتائج. |
Estimación para 2006: 8 visitas conjuntas de la Dirección Ejecutiva y el Comité 1267 y 6 visitas conjuntas de la Dirección Ejecutiva y el Comité 1540 | UN | عام 2005: لا شيء التقدير لعام 2006: 8 زيارات مشتركة بين المديرية التنفيذية ولجنة القرار 1267 و 6 زيارات مشتركة بين المديرية التنفيذية ولجنة القرار 1540 |
En el marco de una iniciativa mundial de la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo y la UNODC, en enero de 2014 se celebrará en Marruecos un seminario regional para las autoridades centrales de los Estados del Oriente Medio y África Septentrional. | UN | وستُعقد حلقة عمل إقليمية للسلطات المركزية لدول الشرق الأوسط وشمال أفريقيا في كانون الثاني/يناير 2014 في المغرب في إطار المبادرة العالمية المشتركة بين المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة. |
El Comité acoge con agrado la participación de la Dirección Ejecutiva en la labor del Grupo de Tareas sobre la ejecución de la estrategia de lucha contra el terrorismo establecido por el Secretario General. Ahora que la Dirección Ejecutiva ha entrado en pleno funcionamiento, el Comité espera con interés una mayor cooperación entre ella y otros organismos de las Naciones Unidas que trabajan en ámbitos semejantes. | UN | وترحب اللجنة بمشاركة المديرية التنفيذية في عمل فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب التي أنشاها الأمين العام، وبعد أن أصبحت المديرية التنفيذية تعمل بكامل طاقتها فإن اللجنة تتطلع إلى المزيد من التعاون بين المديرية التنفيذية وغيرها من هيئات الأمم المتحدة التي تركز في عملها على نفس المجال. |
En 2011 Serbia albergó un curso práctico para los Estados miembros de Europa sudoriental sobre la lucha contra la financiación del terrorismo, organizado conjuntamente por la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo, la Iniciativa de Cooperación de Europa Sudoriental y el Consejo de Cooperación Regional en colaboración con la UNODC. | UN | وقد قامت في عام 2011 باستضافة حلقة عمل للدول الأعضاء من جنوب شرق أوروبا بشأن مكافحة تمويل الإرهاب جرى تنظيمها بصورة مشتركة بين المديرية التنفيذية لمكافحة الإرهاب ومبادرة التعاون في جنوب شرق أوروبا ومجلس التعاون الإقليمي، بمساهمة من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة. |