ويكيبيديا

    "بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • entre las PYMES
        
    • entre las PYME
        
    • entre las pequeñas y medianas empresas
        
    • entre PYMES
        
    • de PYME
        
    • entre las empresas pequeñas y medianas
        
    • entre PYME
        
    • las PYME y
        
    • que las PYMES
        
    entre las PYMES, es más corriente comprar que vender. UN والشراء أكثر شيوعاً من البيع بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    El Programa EMPRETEC de la secretaría ha resultado especialmente útil para fortalecer la capacidad institucional de los PMA con miras a promover la iniciativa empresarial y la competitividad entre las PYMES. UN وقد أفاد برنامج الأمانة لتطوير المشاريع بصورة خاصة في تدعيم القدرة المؤسسية لأقل البلدان نمواً على تشجيع روح المبادرة والقدرة التنافسية بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    vínculos comerciales entre las PYMES y las ETN UN الروابط التجارية بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والشركات عبر الوطنية
    - analizar la relación entre las PYME y las empresas transnacionales; UN تحليل الروابط بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والشركات عبر الوطنية؛
    Las políticas de inversión deberían fomentar las interrelaciones entre las pequeñas y medianas empresas. UN وينبغي لسياسات الاستثمار أن تشجع الروابط المتبادلة بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Todavía no se ha estudiado extensamente la forma posible de profundizar tales vinculaciones entre PYMES. UN ولم تدرس دراسة مستفيضة إمكانية تعميق تلك الروابط القائمة بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم إلى حد الآن.
    61. Además, la cooperación entre las PYMES puede contribuir a resolver ciertos problemas y a reducir gastos. UN ١٦- وباﻹضافة إلى ذلك فإن التعاون بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم قد يساعد في حل مشاكل معينة وفي تخفيض التكاليف.
    INFORME DE LA REUNIÓN DE EXPERTOS EN LAS RELACIONES entre las PYMES Y LAS EMPRESAS TRANSNACIONALES PARA CONSOLIDAR LA COMPETITIVIDAD DE LAS PYMES UN تقرير اجتماع الخبراء المعني بأوجه العلاقة بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم من ناحية، والشركات عبر الوطنية من الناحية الأخرى بغية ضمان القدرة التنافسية
    Por último, la mayoría de las organizaciones internacionales no habían promovido vínculos entre las PYMES y las ETN en sus programas sobre las PYMES. UN وأخيراً، فإن معظم المنظمات الدولية لا يُعنى ضمن برامجه للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم بتعزيز الروابط بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم من ناحية والشركات عبر الوطنية من ناحية أخرى.
    La sección relativa al fomento de la empresa está centrada en la promoción de las relaciones entre las PYMES y las empresas transnacionales y en la mejora del acceso de las PYMES a la financiación. UN ويركز الفرع الخاص بتنمية المشاريع على تعزيز الروابط بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والشركات عبر الوطنية وتحسين فرص حصول المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على التمويل.
    En algunos casos se establecen vinculaciones horizontales, mediante actividades en red y cooperación estructurada y no estructurada entre las PYMES locales. UN وفي بعض الحالات تنشأ روابط أفقية من خلال أنشطة الربط الشبكي والتعاون الرسمي وغير الرسمي فيما بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم المحلية.
    La labor de investigación realizada sobre los vínculos entre las PYMES y las empresas transnacionales figuraba en el World Investment Report 2001. UN وأشار إلى أن أعمال البحث التي تم الاضطلاع بها فيما يتعلق بالروابط بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والشركات عبر الوطنية ترد في تقرير الاستثمار العالمي لعام 2001.
    De estos conocimientos del sector privado se benefician, en especial, el programa de vinculaciones para la promoción de las relaciones entre las PYMES y las empresas transnacionales y la formación en materia de colocación de las inversiones. UN ويستفيد برنامج تعزيز الروابط بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والشركات عبر الوطنية، والتدريب الموجه إلى المستثمرين، بصورة خاصة، من خبرات القطاع الخاص.
    Reunión de expertos sobre la relación entre las PYMES y las ETN para asegurar la competitividad de las PYMES. Ginebra, 27 a 29 de noviembre. UN اجتماع الخبراء المعني بأوجه العلاقة بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم من ناحية والشركات عبر الوطنية من الناحية الأخرى بغية ضمان القدرة التنافسية لهذه المشاريع.
    Las relaciones entre las PYMES y las ETN para consolidar la competitividad de las PYMES. UN أوجه العلاقة بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم من ناحية والشركات عبر الوطنية من الناحية الأخرى بغية ضمان القدرة التنافسية لهذه المشاريع.
    Si bien la proporción de empresas con ese tipo de acceso aumenta con el tamaño de la empresa, el reciente crecimiento de la adopción ha sido más marcado entre las PYMES. UN وعلى الرغم من أن نسبة المشاريع التي لديها اتصال عريض النطاق تزيد مع حجم المشروع، فإن النمو الذي حدث مؤخراً في استخدام هذه الوسيلة كان أقوى بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Es de señalar que se están formulando planes de cooperación regional entre las PYME para la Cooperación Económica de Asia y el Pacífico (CEAP) y la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ANASO). UN ويذكر أنه يجري حاليا وضع خطط للتعاون اﻹقليمي فيما بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم لمنظمة التعاون الاقتصادي ﻷمريكا اللاتينية والمحيط الهادئ ورابطة دول جنوب شرقي آسيا.
    Por ello, el acicate de la sostenibilidad suponía una visión de futuro. Las diferencias de capacidad de pago ofrecían posibilidades de subvención cruzada entre las PYME que podían pagar por los servicios y las que no podían sufragarlos. UN ولهذا السبب فإن تحدي الاستدامة ينطوي على وضع رؤية للمستقبل، فالتفاوتات في القدرة على الدفع تتيح فرصاً للإعانات المتبادلة بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم القادرة على دفع تكلفة الخدمات وتلك العاجزة عن الدفع.
    La Reunión de Expertos examinará las últimas novedades en el campo de las relaciones entre las PYME y las ETN para consolidar la competitividad de los sectores de actividad nacionales. UN وسيتناول اجتماع الخبراء آخر التطورات فيما يتعلق بأوجه العلاقة بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم من ناحية والشركات عبر الوطنية من الناحية الأخرى بغية ضمان القدرة التنافسية للصناعات المحلية.
    Habría que prestar especial atención a formular programas de apoyo que promovieran las prácticas empresariales responsables entre las pequeñas y medianas empresas. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لوضع برامج دعم لتشجيع مباشرة اﻷعمال الحرة بروح المسؤولية بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    A ese respecto, era importante promover prácticas empresariales responsables en más sectores, particularmente entre las pequeñas y medianas empresas. UN وفي هذا الصدد، من اﻷهمية تشجيع ممارسة مباشرة اﻷعمال الحرة بروح المسؤولية في عدد أكبر من القطاعات، ولا سيما بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Cuadro 1 Ejemplos de medidas de apoyo a la cooperación entre PYMES UN الجدول ١ - أمثلة على التدابير الداعمة للتعاون بين الشركات فيما بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم
    También podía promoverse la asociación de PYME de países en desarrollo. UN ويمكن كذلك تشجيع إقامة الشراكات بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية.
    e) Mayor conocimiento en el sector privado de los vínculos interregionales entre las empresas pequeñas y medianas y las cadenas de suministros mundiales UN (هـ) تعزيز الوعي لدى القطاع الخاص بالروابط الأقاليمية بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم وسلاسل الإمداد العالمية
    También podían desempeñar un papel más dinámico en la financiación de investigaciones en colaboración entre PYME, organizaciones de investigación y tecnología y empresas transnacionales. UN ويمكن أيضاً أن تنهض الحكومات بدور أكثر إقداماً في تمويل البحث التعاوني بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم ومنظمات البحث والتكنولوجيا والشركات عبر الوطنية.
    En cambio, la financiación electrónica podía aprovechar los enlaces que las PYMES tenían con las empresas matrices como socios en la cadena de suministros. UN وعلى عكس ذلك، يمكن أن تستفيد الأعمال المصرفية الإلكترونية من الروابط الموجودة بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والشركات الأم باعتبارها شريكة في سلسلة العرض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد