ويكيبيديا

    "بين المقاطعات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • entre las provincias
        
    • entre provincias
        
    • entre los distritos
        
    • en los departamentos
        
    • entre las distintas provincias
        
    • provincial
        
    • interprovincial
        
    • de las provincias
        
    • provinciales
        
    • entre condados
        
    • entre cantones
        
    • de los Laender
        
    • de una provincia
        
    • entre los condados
        
    • intercantonal
        
    Este proceso se ha convertido en un instrumento importante de promoción, educación y vigilancia, que introduce un sentido de competencia y comprensión sanas entre las provincias y las ciudades. UN وقد أصبحت هذه العملية أداة مهمة للدعوة والتعليم والرصد، وأشاعت شعورا بالمنافسة السليمة والتفاهم بين المقاطعات والمدن.
    En ambos sentidos había grandes diferencias entre las provincias. UN وفيما يتعلق بكلا المعدلين، توجد تفاوتات كبيرة بين المقاطعات.
    Aún así, el número de salas de maternidad por 1.000 mujeres en edad fecunda presenta una gran disparidad entre las provincias. UN ورغم ذلك، ثمة تفاوت كبير بين المقاطعات من حيث عدد أجنحة الولادة لكل 000 1 امرأة في سن الخصوبة.
    :: Este breve análisis se basa en información correspondiente a todo el país y no tiene en cuenta las diferencias entre provincias. UN 0 يستند هذا التحليل الموجز إلى معلومات تتعلق بالبلد برمته ولا يتناول التباينات القائمة بين المقاطعات.
    Incluso en los países que han logrado buenos avances suelen observarse grandes variaciones entre los distritos o provincias. UN وغالبا ما توجد تباينات كبيرة بين المقاطعات أو الأقاليم حتى في البلدان التي أحرزت تقدماً جيداً.
    Esta asociación organiza, desde hace unos dos años, actividades de cooperación en los departamentos para promover la información, el intercambio y la supervisión entre asociaciones. UN وتنظم هذه الجمعية الأخيرة منذ نحو عامين عمليات تعاون مشترك بين المقاطعات لتعزيز الإعلام والتبادل والإشراف بين الجمعيات.
    Sin embargo, el Comité observa asimismo que las diferencias entre las distintas provincias son acusadas. UN إلا أن اللجنة تلاحظ أيضا أن هناك اختلافات واضحة بين المقاطعات.
    Sin embargo, aún existen grandes diferencias entre las provincias y dentro de una misma provincia. UN بيد أنه لا تزال توجد فجوة كبيرة بين المقاطعات وداخلها.
    Tampoco logró disminuir en 10% las desigualdades sobre estos valores entre las provincias. UN ولم تصل أيضا إلى تخفيض التفاوتات في هذه المعدلات بين المقاطعات بنسبة 10 في المائة.
    Las emisiones varían considerablemente entre las provincias y territorios debido a las diferencias en el uso de la energía hidráulica, térmica y nuclear, las modalidades de asentamiento y las bases industriales y de recursos. UN وتختلف الانبعاثات كثيراً بين المقاطعات واﻷقاليم بسبب الاختلافات في استخدام الطاقة المائية والحرارية والنووية، ومعدلات الاستيطان، والقواعد الصناعية وقواعد الموارد.
    Además, el reciente acuerdo que rige el comercio interprovincial contiene disposiciones encaminadas a reducir los obstáculos a la movilidad de los trabajadores entre las provincias. UN وبالاضافة الى ذلك، فإن الاتفاق الحديث العهد الذي يحكم التجارة بين المقاطعات يشمل أحكاما تنص على إزالة الحواجز على حركة العمال عبر حدود المقاطعات.
    entre las provincias afectadas por las inundaciones, se considera que en Maputo e Inhambane hay una gran cantidad de minas y que también están minadas algunas partes de las provincias de Gaza, Manica y Sofala. UN ومن بين المقاطعات المتضررة من الفيضانات، تعد مابوتو وإيهانباني كثيرة الألغام، وتعد مقاطعات غازا، ومانيكا، وسوفالا ملغومة أيضا.
    Las diferencias entre las provincias siguen siendo sorprendentes. UN كذلك فإن الفرق بين المقاطعات كبير.
    En reuniones celebradas en Herat y Mazar-i-Sharif con funcionarios provinciales y líderes de facciones, la misión puso de relieve la importancia de la cooperación entre las provincias y el gobierno central. UN وعند لقاء البعثة بمسؤولي المقاطعات وقادة الفصائل في هيرات ومزار الشريف، شددت على أهمية التعاون بين المقاطعات والحكومة المركزية.
    El Gobierno del Canadá facilita el intercambio continuo de información entre provincias y territorios sobre la utilización de esas armas, para poder actualizar las políticas y los procedimientos a medida de que se disponga de nueva información. UN وتسهل حكومة كندا استمرار تبادل المعلومات فيما بين المقاطعات والأقاليم فيما يتعلق باستخدام أسلحة الطاقة الموجهة بحيث يمكن النظر في استكمال السياسات والإجراءات عندما تتوفر معلومات جديدة.
    Durante la época de lluvias en particular, se dificultan las comunicaciones y el acceso entre los distritos e incluso dentro de los distritos. UN ولا توجد مرافق اتصال كافية كما توجد صعاب في إمكانيات الانتقال بين المقاطعات وفي داخلها وخاصة أثناء موسم الأمطار.
    La cobertura de la infraestructura sanitaria ha mejorado, pero con disparidades en los departamentos. UN ومع ذلك، فقد حدث تحسن في توفير البنى الأساسية الطبية، ولكن التفاوت يظل قائماً بين المقاطعات.
    Además, observa en particular grandes disparidades entre las distintas provincias. UN وتلاحظ اللجنة بصفة خاصة التفاوتات فيما بين المقاطعات.
    Se propone que la Dependencia de Apoyo al Estado de Derecho asigne tres oficiales nacionales de apoyo al estado de derecho cuyas responsabilidades serían semejantes a las de los equipos del mecanismo de coordinación para la justicia provincial. UN ويُقترح أن تنقل وحدة سيادة القانون ثلاثة موظفين وطنيين لشؤون سيادة القانون للاضطلاع بمسؤوليات مماثلة لتلك التي تضطلع بها أفرقة برنامج التنسيق القضائي بين المقاطعات.
    Comité interprovincial de coordinación de las operaciones UN اللجنة المشتركة بين المقاطعات لتنسيق العمليات
    La Cámara de Representantes está compuesta por 250 miembros procedentes de los distritos legislativos de las provincias, las ciudades y el área metropolitana de Manila, de conformidad con el número de habitantes y sobre la base de una relación uniforme y progresiva. UN ويتألف مجلس النواب من ٠٥٢ عضواً يتم انتخابهم من دوائر تشريعية مقسمة بين المقاطعات والمدن ومنطقة حاضرة مانيلا بحسب عدد السكان في كل منها وعلى أساس نسبة تصاعدية موحدة.
    Cuadro 11: Variaciones provinciales y regionales de las tasas de violencia sexual UN الجدول 11: الفروق بين المقاطعات والمناطق في معدلات العنف الجنسي
    Proyecto de reconciliación étnica entre condados en Nimba y Grand Gedeh UN مشروع المصالحة العرقية بين المقاطعات في مقاطعتي نيمبا وغراند غيديه
    La Oficina de Coordinación de la Lucha contra el Racismo vela por la colaboración entre cantones, municipios y terceros en este ámbito. UN ويكفل مركز التنسيق المعني بمكافحة العنصرية التعاون بين المقاطعات والبلديات والأطراف الأخرى في هذا المجال.
    21. En 2010, los seis países siguientes notificaron al Subcomité que habían designado sus mecanismos nacionales de prevención: Dinamarca (en relación con el Ombudsman para Groenlandia), Alemania (en relación con la comisión conjunta de los Laender), así como Malí, Mauricio, España y Suiza. UN 21- وتلقت اللجنة الفرعية في عام 2010 ستة إخطارات رسمية تتعلق بتعيين آلية وقائية وطنية: الدانمرك (إخطار يتعلق بتعيين أمين المظالم في غرينلاند)؛ ألمانيا (إخطار يتعلق باللجنة المشتركة بين المقاطعات) وإسبانيا وسويسرا ومالي وموريشيوس.
    Aunque el potencial de productos agrícolas como la vainilla y el aguacate es elevado, habría que tomar disposiciones para disminuir el costo del transporte de productos de una provincia a otra. UN ورغم ارتفاع إمكانيات منتجات زراعية من قبيل الفنيلا والأفوكادو، فإن الحاجة تدعو لاتخاذ تدابير تكفل خفض تكاليف نقل البضائع بين المقاطعات.
    :: la media del nivel de vida (estimada en función de los ingresos medios de un miembro de familia) sea inferior al 75% de la media de Estonia (en 1997 la cifra más baja entre los condados fue del 73% de la media nacional); UN :: لن يكون متوسط مستوى المعيشة (مقيسا بمتوسط دخل الفرد في الأسرة المعيشية) أدنى من 75 في المائة من متوسط إستونيا (في عام 1997، كان أدنى رقم بين المقاطعات 73 في المائة من المتوسط الوطني)؛
    En el plano policial, en 2007 se creó un grupo de trabajo intercantonal. UN وعلى مستوى الشرطة، أُنشئ في عام 2007 فريق عامل مشترك بين المقاطعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد