Se ha comenzado con la Misión de las Naciones en Haití (UNMIH) y se procederá posteriormente a una rotación periódica del personal de adquisiciones entre la Sede y el terreno. | UN | وسوف يتناوب موظفو المشتريات التواجد على أساس منتظم بين المقر والميدان بدءا ببعثة اﻷمم المتحدة في هايتي. |
No obstante, quedaba mucho por hacer, sobre todo respecto de las relaciones entre la Sede y el terreno. | UN | 22 - ومع ذلك فلا يزال الطريق طويلا، خاصة فيما يتعلق بالعلاقة بين المقر والميدان. |
En la instrucción administrativa no se bosqueja la política de rotación del personal básico entre la Sede y el terreno ni se explican los procedimientos correspondientes. | UN | ويخلو التوجيه من تحديد السياسة العامة أو الخوض في الاجراءات المتعلقة بتناوب الموظفين الأساسيين بين المقر والميدان. |
Gracias al apoyo adicional de la Oficina del Coordinador para Asuntos de Seguridad, los vínculos entre las sedes y las oficinas exteriores son más fuertes que nunca. | UN | وبفضل الدعم الإضافي في مكتب منسق شؤون الأمن، أصبحت الرابطة بين المقر والميدان أشد قوة من أي وقت مضى. |
Tampoco existen actividades específicas de formación para promover el intercambio de conocimientos entre las sedes y las oficinas exteriores en relación con las actividades comunes pertinentes para la pobreza. | UN | ولا يوجد أيضا تدريب يعزز تحديدا تقاسم المعارف بين المقر والميدان فيما يتعلق بالأنشطة المشتركة ذات الصلة بمسألة الفقر. |
Es preciso mejorar las comunicaciones entre la Sede y las oficinas exteriores. | UN | وينبغي تحسين الاتصال بين المقر والميدان. |
Se debe establecer un cuidadoso equilibrio entre la Sede y las oficinas extrasede. | UN | ويجب اقامة توازن دقيق بين المقر والميدان. |
Es importante resaltar que cuando regresan de su asignación esos funcionarios traen consigo una experiencia sobre el terreno que aumenta la integración del apoyo entre la Sede y el terreno. | UN | والأهم من ذلك أن الموظفين بعد عودتهم من مهمة في بعثة ميدانية يعودون بمنظور ميداني يعزز تكامل الدعم بين المقر والميدان. |
Para que la división de tareas sea eficaz es fundamental que se mantenga una estrecha coordinación y cooperación entre la Sede y el terreno por conducto de un canal integrado y exclusivo. | UN | ويتمثل مفتاح نجاح هذا التقسيم في استمرار الاتصالات والتنسيق بصورة وثيقة بين المقر والميدان من خلال قناة مخصصة ومتكاملة. |
Además, el uso cada vez mayor de la tecnología de la información ha facilitado y acelerado las comunicaciones entre la Sede y el terreno. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الاستعمال المطرد لتكنولوجيا المعلومات قد أفضى إلى تيسير وتعجيل الاتصالات بين المقر والميدان. |
Sin embargo, desea hacer hincapié en las responsabilidades de la Secretaría en la mejora de la planificación integral de las operaciones y la coordinación entre la Sede y el terreno. | UN | غير أنه يود التأكيد على مسؤوليات الأمانة العامة عن تحسين التخطيط والتنسيق الشامل بين المقر والميدان. |
Apoyo y mantenimiento de un sistema de almacenamiento de documentos que permita la comunicación y el intercambio seguros de información a través de Internet entre la Sede y el terreno | UN | دعم وصيانة نظام لتخزين الوثائق للتمكين من إجراء اتصالات آمنة وتبادل المعلومات الحساسة عبر الإنترنت بين المقر والميدان |
También estamos redoblando nuestros esfuerzos para promover la movilidad entre la Sede y el terreno. | UN | ونحن بصدد مضاعفة جهودنا من أجل تشجيع تنقل الموظفين بين المقر والميدان. |
Asimismo, el Departamento cuenta actualmente con una Sala de Situación que funciona las 24 horas. Sirve de centro de comunicaciones, con enlace con todas las misiones, lo que permite acelerar e incrementar la corriente de información y de orientación entre la Sede y el terreno. | UN | وبالاضافة الى ذلك، تعمل اﻵن لمدة ٢٤ ساعة في إطار اﻹدارة غرفة مسؤولة عن متابعة الحالة وهي بمثابة مركز اتصالات له وصلات مع جميع البعثات، مما يزيد ويسرع تدفق المعلومات والتوجيهات بين المقر والميدان. |
Además, una mejor integración de las entidades regionales, en particular de las comisiones regionales, en la línea de transmisión entre las sedes y las oficinas exteriores fortalecería estos vínculos. | UN | علاوة على ذلك، فإن تحسين عملية إدماج الكيانات الإقليمية، وبخاصة اللجان الإقليمية، ضمن خط الاتصال بين المقر والميدان من شأنه أن يعزز الصلات القائمة. |
Unas líneas de transmisión eficaces entre las sedes y las oficinas exteriores son esenciales para abordar la erradicación de la pobreza con un criterio global, multisectorial y coordinado. | UN | 13 - إن وجود صلات فعالة بين المقر والميدان أمر بالغ الأهمية من أجل التوصل إلى نهج شامل ومتعدد القطاعات ومنسق للقضاء على الفقر. |
La línea de transmisión entre las sedes y las oficinas exteriores permite vincular las actividades llevadas a cabo a un nivel con las realizadas en otro. | UN | 14 - وهناك خط اتصال بين المقر والميدان يربط بين الأنشطة المضطلع بها على صعيد ما بالأنشطة الجارية على صعيد آخر. |
Muchas organizaciones han empezado a insistir en la movilidad y rotación entre la Sede y las oficinas exteriores. | UN | وقد أضفى الكثير من المنظمات توكيدا جديدا على التنقل والتناوب بين المقر والميدان. |
A este respecto, hay que aclarar cómo se dividirá el trabajo entre la Sede y las oficinas exteriores. | UN | وفي هذا الصدد، ثمة حاجة لإيضاح تقسيم العمل بين المقر والميدان. |
La tecnología de la información es indispensable para facilitar la fluidez de la información y la gestión de conocimientos entre la Sede y las oficinas exteriores. | UN | فلتكنولوجيا المعلومات أهمية حاسمة في دعم تدفق المعلومات وإدارة المعارف بين المقر والميدان. |
Se deberán reforzar todos los eslabones de la cadena entre la Sede y las oficinas extrasede. | UN | وينبغي تعزيز كل حلقة في السلسلة التي تربط بين المقر والميدان. |
Se espera que las directrices para la verificación de las referencia armonicen las prácticas de almacenamiento de expedientes en la Sede y sobre el terreno. | UN | ومن المتوقع أن تؤدي المبادئ التوجيهية للتحقق من الجهات المرجعية إلى مواءمة ممارسات حفظ السجلات بين المقر والميدان. |
Subrayó que los programas por países reflejaban la sólida identificación de los gobiernos con sus objetivos, la activa participación de la comunidad de donantes y la estrecha colaboración entre las sedes y el terreno. | UN | وأكد أن البرامج القطرية تعكس إشرافا راسخا للحكومات، ومشاركة نشطة لمجتمع المانحين، وتعاونا وثيقا بين المقر والميدان. |