Los fondos son un elemento complementario en una relación de financiación a tres bandas con los donantes, como modalidad intermedia entre los recursos básicos y los complementarios. | UN | وهي عنصر مكمل لعلاقة التمويل الثلاثية مع المانحين، إذ تقع بين الموارد الأساسية والموارد غير الأساسية. |
Las causas que se exponen a continuación coadyuvan a que perdure el desequilibrio entre los recursos básicos y los complementarios: | UN | وتسهم الأسباب التالية في تواصل هذا التفاوت بين الموارد الأساسية والموارد غير الأساسية: |
Colombia se adhiere a la petición de los países en desarrollo de un mayor equilibrio entre los recursos básicos y los complementarios. | UN | وتؤيد كولومبيا دعوة البلدان النامية إلى تحقيق توازن أكبر بين الموارد الأساسية والموارد غير الأساسية. |
Por tanto, es necesario examinar el desequilibrio entre los recursos básicos y complementarios. | UN | ولذلك فإنه يتعين معالجة الاختلال بين الموارد الأساسية والموارد غير الأساسية. |
La disparidad alarmante entre los recursos básicos y complementarios, por tanto, es un problema que debe resolverse con urgencia. | UN | وذكر أن التفاوت الباعث على القلق الشديد بين الموارد الأساسية والموارد غير الأساسية ينبغي لهذا التصدي له على وجه السرعة. |
Correlación entre recursos básicos y complementarios | UN | الارتباط بين الموارد الأساسية والموارد غير الأساسية |
A fin de hacer frente al desequilibrio entre los recursos básicos y los complementarios se están aplicando sistemas comunes de planificación, supervisión e información basados en los resultados. | UN | وسعيا إلى معالجة مشكلة اختلال التوازن بين الموارد الأساسية والموارد غير الأساسية تم الأخذ بنظم موحدة للتخطيط والرصد والإبلاغ تقوم على النتائج. |
El desequilibrio creciente entre los recursos básicos y los complementarios aumenta considerablemente los costos de transacción y dificulta la aplicación del principio de la recuperación total de los costos. | UN | 5 - يزيد اختلال التوازن المتصاعد بين الموارد الأساسية والموارد غير الأساسية بدرجة كبيرة من تكاليف المعاملات ويطرح تحديات أمام تطبيق لمبدأ استرداد كامل التكاليف. |
Habría que duplicar la tasa de recuperación de los gastos del 7% aplicada por algunas entidades para que todos los gastos estuvieran distribuidos equitativamente entre los recursos básicos y los complementarios. | UN | ويبدو في بعض الحالات أنه سيتعين مضاعفة نسبة استرداد التكاليف التي تبلغ 7 في المائة وتطبقها بعض الكيانات إذا أريد توزيع كل التكاليف بالتساوي بين الموارد الأساسية والموارد غير الأساسية. |
Es preciso mejorar la calidad y cantidad de la financiación para el desarrollo, especialmente si se tiene en cuenta el deterioro del desequilibrio entre los recursos básicos y los complementarios. | UN | 21 - وتابع قائلا إنه ينبغي تحسين التمويل من الناحيتين النوعية والكمية، لا سيما لأن الاختلال بين الموارد الأساسية والموارد غير الأساسية قد ازداد حدة. |
A fin de estar a la altura de ese desafío, es necesario asignar recursos suficientes a las actividades de desarrollo como para obtener los mejores resultados sobre el terreno y corregir el desequilibrio existente entre los recursos básicos y los complementarios. | UN | ولمواجهة هذا التحدي، يجب تخصيص الأموال الكافية للأنشطة الإنمائية حتى تحقق أقصى ما يمكن من النتائج على أرض الواقع، كما يجب معالجة الاختلال بين الموارد الأساسية والموارد غير الأساسية. |
Su país está consternado por el desequilibrio crónico entre los recursos básicos y los complementarios. | UN | 66 - وأعرب عن استياء بنغلادش للاختلال المزمن بين الموارد الأساسية والموارد غير الأساسية. |
Así, hay que abordar el creciente desequilibrio entre los recursos básicos y complementarios para las actividades operacionales. | UN | وبالتالي فإنه لا بد من معالجة الاختلال المتزايد بين الموارد الأساسية والموارد غير الأساسية للأنشطة التنفيذية. |
Sin embargo, el alarmante desequilibrio existente entre los recursos básicos y complementarios debe enmendarse con urgencia a fin de contribuir a fortalecer los organismos, fondos y programas. | UN | إلا أن الاختلال الهائل بين الموارد الأساسية والموارد غير الأساسية يجب أن يعالج على وجه الاستعجال بغية المساعدة في تعزيز الوكالات والصناديق والبرامج. |
El desequilibrio entre los recursos básicos y complementarios es motivo de especial preocupación, ya que fragmenta el apoyo en los países y redunda en contra de la previsibilidad, fiabilidad y estabilidad de la financiación. | UN | وانتقل إلى مسألة الخلل القائم بين الموارد الأساسية والموارد غير الأساسية فقال إنه مدعاة للقلق، لأنه يجزئ الدعم على الصعيد القطري ويحول دون اتسام التمويل بالتنبؤ والموثوقية والاستقرار. |
Sin embargo, le preocupa que los actuales déficits financieros y el creciente desequilibrio entre los recursos básicos y complementarios estén menoscabando la eficacia de los programas de desarrollo de la Organización y de todo el Sistema de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | وأضافت أن وفدها يشعر بالقلق مع ذلك لأن أوجه القصور المالي الماثلة والخلل المتزايد بين الموارد الأساسية والموارد غير الأساسية يقوّض فعالية البرامج الإنمائية التي تضطلع بها المنظمة، ويضطلع بها في إطار أوسع جهاز الأمم المتحدة الإنمائي. |
Las delegaciones calificaron de prometedora la tendencia al alza de los recursos confiados al PNUD, al tiempo que tomaron debida nota del desequilibrio cada vez mayor entre los recursos básicos y complementarios. | UN | 6 - ووصفت الوفود الاتجاه التصاعدي للموارد التي عُهد بها إلى البرنامج بأنها مشجعة، بينما أحاطت علما على النحو الواجب بالاختلال المتنامي بين الموارد الأساسية والموارد غير الأساسية. |
Correlación entre recursos básicos y complementarios | UN | علاقة الارتباط بين الموارد الأساسية والموارد غير الأساسية |
El desequilibrio global entre recursos básicos y complementarios para actividades relacionadas con el desarrollo no obedece primordialmente a las contribuciones directas de gobiernos del CAD sino a la financiación procedente de otras fuentes, como la Comisión Europea y fondos mundiales. | UN | وليس الاختلال القائم عالميا بين الموارد الأساسية والموارد غير الأساسية للأنشطة المتصلة بالتنمية ناشئا في المقام الأول عن المساهمات المباشرة المقدمة من حكومات لجنة المساعدة الإنمائية، بل من التمويل المقدّم من مصادر أخرى من قبيل المفوضية الأوروبية والصناديق العالمية. |
En las consultas plenarias oficiosas y abiertas que mantuvimos el 7 de abril, los Estados Miembros subrayaron la necesidad de que se honraran todos los compromisos relacionados con la financiación del sistema de las Naciones Unidas, incluida la necesidad de abordar el desequilibrio actual entre recursos básicos y complementarios. | UN | وفي المشاورات العامة المفتوحة غير الرسمية التي أجريت في 7 نيسان/أبريل، شددت الدول الأعضاء على ضرورة الوفاء بجميع الالتزامات المتعلقة بتمويل منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك ضرورة التصدي للاختلال الحالي بين الموارد الأساسية والموارد غير الأساسية. |
88. Aunque resulta alentador el aumento de la financiación total para el sistema de las Naciones Unidas, el desequilibrio cada vez mayor entre los recursos básicos y no básicos es un motivo de preocupación. | UN | 88 - وأضاف قائلا إنه مع الترحاب بزيادة التمويل الإجمالي لمنظومة الأمم المتحدة، فإن عدم التوازن الذي يزداد اتساعا بين الموارد الأساسية والموارد غير الأساسية هو أمر يثير القلق. |