ويكيبيديا

    "بين المياه" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • entre el agua
        
    • entre las aguas
        
    • entre agua
        
    • entre aguas
        
    • entre los medios de agua
        
    • del agua
        
    • de las aguas
        
    • que existe entre
        
    • de los recursos hídricos
        
    Análogamente, el Día Mundial del agua, celebrado en marzo de 1996, permitió difundir la problemática de la vinculación entre el agua y la vivienda. UN وبالمثل فإن اليوم العالمي للماء الذي احتُفل به في عام ٦٩٩١ أتاح الفرصة للتعريف بالروابط المهمة للغاية بين المياه والمأوى.
    Parece que no se presta la suficiente atención al vínculo entre el agua y el saneamiento y, más en general, el agua y la contaminación. UN ولا يوجه فيما يبدو اهتمام كاف للصلة بين المياه والصحة العامة وللمياه والتلوث بصفة أعم.
    Estos vínculos fundamentales entre el agua y el derecho a la alimentación son el tema principal del próximo capítulo. UN وهذه الصلات الجوهرية بين المياه والحق في الغذاء هي موضوع الجزء التالي من هذا التقرير.
    Sin embargo, los debates futuros deberán concentrarse en los vínculos existentes entre las aguas subterráneas confinadas y no confinadas. UN إلا أن المناقشة ينبغي ان تركز في المستقبل على الصلة بين المياه الجوفية المحصورة وغير المحصورة.
    Proporcionar orientación y apoyo técnico y jurídico a los gobiernos, con inclusión de información sobre la importancia de los vínculos recíprocos entre las aguas de las zonas costeras y el agua dulce UN توفير الإرشاد والدعم التقني والقانوني للحكومات، بما في ذلك ما يتعلق بأهمية الصلات الوثيقة بين المياه العذبة والسواحل.
    Una de las diferencias entre el agua de superficie y los recursos de aguas subterráneas es que a veces se requiere más tiempo para detectar la contaminación de estos recursos. UN فمن بين الفوارق بين المياه السطحية والمياه الجوفية هو أن اكتشاف تلوث هذه الأخيرة يستغرق أحيانا فترة أطول.
    El vínculo crucial entre el agua, la reducción de la pobreza y el bienestar humano se examina con mayor detenimiento en la sección D del presente capítulo. UN حيث يجري بحث الارتباط الحرج بين المياه وتقليل الفقر ورفاه البشر بدرجة أكبر في الفرع دال من هذا الفصل فيما بعد.
    Promover la comprensión del vínculo recíproco entre el agua dulce y las costas UN النهوض بتفهم الصلات الوثيقة القائمة ما بين المياه العذبة والسواحل.
    Se tienen en cuenta los vínculos recíprocos entre el agua dulce y las costas en la gestión integrada de los recursos hídricos UN معالجة الصلات الوثيقة القائمة ما بين المياه العذبة والسواحل في الإدارة المتكاملة لموارد المياه.
    Fomento de la comprensión de las interrelaciones entre el agua dulce y las costas UN تعزيز الفهم بالصلات بين المياه العذبة والسواحل.
    Los grupos de trabajo interactivos examinaron, entre otras cosas, el vínculo entre el agua y la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer. UN ونظرت الحلقات الحوارية، من جملة أمور، في العلاقة بين المياه والمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    En particular, el tema del nexo entre el agua, la alimentación y la energía ha ocupado un lugar destacado en muchos foros y debates internacionales sobre desarrollo celebrados recientemente. UN والصلة بين المياه والغذاء والطاقة، على وجه الخصوص، موضوع رئيسي في الكثير من المنتديات الدولية والحوارات بشأن التنمية.
    Después de todo hay una correlación fuerte entre el agua y la pesca. Y, para algunos, hay una correlación fuerte entre la pesca y la cerveza. TED فهناك تكامل جلي بين المياه والاسماك وللبعض .. بين المياه وبين شراب الشعير
    Y vimos unas 35 alteraciones entre el agua abierta y el agua cubierta por el hielo entre las gravas y estos sedimentos de plantas. TED ورأينا حوالي 35 من التناوبات بين المياه المفتوحة و المياه المغطاة بالجليد، بين الحصى وتلك الرواسب النباتية.
    Hizo particularmente hincapié en la relación entre el agua y la pobreza en las zonas urbanas y rurales, y en la necesidad de facilitar la participación del público en el desarrollo de los recursos hídricos. UN ثم وضع تركيزا خاصا على العلاقة بين المياه والفقر في المناطق الحضرية والريفية، والحاجة لتعزيز نهج في تنمية الموارد المائية تقوم على المشاركة.
    Una representante del Departamento de Apoyo al Desarrollo y de Servicios de Gestión presentó el informe y proporcionó una visión sinóptica de los principales instrumentos internacionales centrados en la relación entre el agua y el medio ambiente. UN وعرضت التقرير ممثلة إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية، التي قدمت عرضا إجماليا للصكوك الدولية الرئيسية التي تركز على الصلة بين المياه والبيئة.
    Hay quien sostiene que existen diferencias entre las aguas de superficie y las aguas subterráneas. UN ويؤكد البعض أن هناك فوارق بين المياه السطحية والمياه الجوفية.
    Pero ese es todo el parecido que hay entre las aguas subterráneas, por una parte, y el petróleo y el gas natural, por otra. UN غير أن التشابه بين المياه الجوفية من جهة والنفط والغاز الطبيعي من جهة أخرى ينتهي عند هذا الحد.
    Además, existen similitudes jurídicas y geológicas entre las aguas subterráneas y el petróleo y el gas. UN وإضافة إلى ذلك، فإن هناك أوجه تشابه بين المياه الجوفية والنفط والغاز من الناحيتين القانونية والجيولوجية.
    Los vínculos entre agua y pobreza están expuestos en la Declaración del Milenio y en el Plan de Aplicación de las decisiones de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible: Los pobres del mundo son los que más sufren a causa de la ordenación no sostenible de las aguas. UN ويرد ذكر الروابط بين المياه والفقر في إعلان الألفية وخطة تنفيذ القمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة: يعاني فقراء العالم كثيراً من الإدارة غير المستدامة للمياه.
    Se señaló asimismo que era necesario comprender las diferencias entre aguas superficiales y aguas subterráneas confinadas, como se proponía en el informe, y aclarar el sentido de " confinadas " ya que no parecía ser un término empleado por los hidrogeólogos. UN وذُكرت أيضاً الحاجة إلى فهم الفوارق بين المياه الجوفية المحصورة والمياه السطحية على النحو المقترح في التقرير، وإلى توضيح معنى " المحصورة " ، فالظاهر أنه ليس المصطلح الذي يستخدمه الهيدروجيولوجيين.
    El Programa de Acción Mundial es el único programa de su género que se ocupa a nivel mundial de las interrelaciones entre los medios de agua dulce y costero. UN 18 - برنامج العمل العالمي هو البرنامج الوحيد الذي يتصدى للروابط المشتركة بين المياه العذبة والبيئة الساحلية.
    Tal concepto de la separación de las aguas subterráneas respecto de las superficiales: UN وهذا الفصل بين المياه الجوفية والمياه السطحية:
    El Fondo ha iniciado trabajos internos sobre la relación que existe entre el agua, la población, los géneros, la salud reproductiva y la pobreza, así como sobre otras esferas de actividad. UN وأطلق الصندوق عمليات داخلية عن الروابط بين المياه والسكان والجنسانية والصحة الإنجابية والفقر، وفي مجالات مواضيعية أخرى أيضا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد