ويكيبيديا

    "بين النساء الحوامل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • entre las mujeres embarazadas
        
    • entre las embarazadas
        
    • de las mujeres embarazadas
        
    • de embarazadas que
        
    • en las embarazadas
        
    • las mujeres encintas
        
    • en las mujeres embarazadas
        
    Sigue siendo causa de mortalidad y morbilidad, sobre todo entre las mujeres embarazadas y los niños menores de cinco años. UN وهي لا تزال تُعتبَر سبباً رئيسياً للوفاة والاعتلال، ولا سيما بين النساء الحوامل والأطفال دون سنّ الخامسة.
    Los casos de VIH entre las mujeres embarazadas son más numerosos en las provincias de Rattanakiri, Battambang, Koh Kong y Kandal, así como en Phnom Penh. UN وإن اﻹصابة بالفيروس بين النساء الحوامل أكثر شيوعا في مقاطعات راتاناكيري، و باتامبانغ، وكوه كونغ، وكندال، وفي بنوم بنه.
    En 2002, la prevalencia del VIH entre las mujeres embarazadas fue del 22,0%. UN وفي عام 2002 كان انتشار فيروس نقص المناعة البشرية بين النساء الحوامل بنسبة 22 في المائة.
    entre las embarazadas esta tasa se redujo, pasando del 1,3% en 2003 al 0,95% en 2005. UN وقد شهد معدل انتشار الفيروس بين النساء الحوامل انخفاضاً من 1.3 في المائة في عام 2003 إلى 0.95 في المائة في عام 2005.
    Por último, pregunta si son obligatorios los exámenes de las mujeres embarazadas y asimismo qué medidas se toman después de tales exámenes. UN وأخيرا، سألت إذا كانت تجرى فحوصات طبية إلزامية بين النساء الحوامل وما هي التدابير المتخذة بعد إجراء هذه الفحوصات.
    Explica los numerosos casos de deficiencia nutricional que provocan distintos tipos de enfermedades, sobre todo entre las mujeres embarazadas y los niños. UN ويعلل الفقر وجود الحالات العديدة للقصور التغذوي الذي يؤدي إلى أنواع مختلفة من الأمراض خصوصاً بين النساء الحوامل والأطفال.
    Una tendencia a la estabilización de la prevalencia entre las mujeres embarazadas que acceden a los servicios de atención antenatal del sector de la salud pública. UN :: اتجاه نحو استقرار الإصابة بين النساء الحوامل اللاتي يحصلن على خدمات الرعاية قبل الولادة من قطاع الصحة العامة.
    El homicidio se ha convertido en la principal causa de muerte entre las mujeres embarazadas. UN وأصبح قتل النفس السبب الرئيسي للوفاة بين النساء الحوامل.
    Al Comité le preocupa el aumento de la tuberculosis y las enfermedades mentales entre las mujeres así como la elevada tasa de anemia entre las mujeres embarazadas. UN ويساور اللجنة القلق لزيادة الإصابة بالسل والأمراض العقلية بين النساء وكذلك لارتفاع معدل الإصابة بفقر الدم بين النساء الحوامل.
    En cuanto a Kinshasa, la capital, el índice de incidencia es del 7% entre las mujeres embarazadas y del 38% entre los profesionales del sexo. UN أما في العاصمة كينشاسا ، فتبلغ نسبة الإصابة 7 في المائة في ما بين النساء الحوامل و38 في المائة في ما بين العاملين في المجال الجنسي.
    La infección entre las mujeres embarazadas es alta, de un 5%, lo que significa que existe una situación generalizada o pandémica. UN ونسبة الإصابة بين النساء الحوامل عالية، تبلغ 5%، مما يعني أن هناك وضعاً عاماًّ أو وبائياًّ.
    Los datos de vigilancia indicaron que la prevalencia del VIH entre las mujeres embarazadas de 15 a 24 años de edad había descendido del 1,75% en 1992 al 1,31% en 2005. UN وأظهرت بيانات الرصد أن انتشار فيروس نقص المناعة البشرية بين النساء الحوامل اللاتي تتراوح أعمارهن من 15 إلى 24 سنة بنسبة 1.7 في المائة في سنة 1992 وبنسبة 1.31 في المائة في سنة 2005.
    Las cuestiones de salud se están tratando mediante el fomento de los hábitos de vida sanos entre las mujeres embarazadas, las nuevas madres y sus familias. UN وتجري معالجة المسائل الصحية من خلال الترويج إلى اتباع أنماط الحياة الصحية بين النساء الحوامل والأمهات الجديدات وعائلاتهن.
    280. Antes de 2001, los estudios mostraban una prevalencia del VIH entre las mujeres embarazadas del 7%. UN 280 - - وقبل عام 2001، أظهرت الدراسات أن معدل انتشار فيروس نقص المناعة البشرية بين النساء الحوامل بلغ 7 في المائة.
    Los resultados son alentadores, ya que la prevalencia del VIH entre las mujeres embarazadas se ha reducido de más de un 5% antes de 2000 a cerca del 1,4% en 2008. UN وتعد النتائج مشجعة فيما يتعلق بمعدل انتشار فيروس نقص المناعة البشرية بين النساء الحوامل والذي انخفض من 5 في المائة في عام 2000 إلى نحو 1.4 في عام 2008.
    Una inflexión en la prevalencia de la sífilis entre las mujeres embarazadas en los últimos cinco años, lo cual refleja la ventajas de la introducción del tratamiento sindrómico de las ITS en 1995, así como de la introducción del sistema de atención primaria de la salud. UN :: انحسار الإصابة بمرض الزُهري بين النساء الحوامل في السنوات الخمس الماضية وهو ما يشير إلى تحقيق مكاسب من إدارة الأمراض المنقولة جنسياً في عام 1995 وكذلك إدخال نظام الرعاية الصحية الأولية.
    Se han tomado medidas para aumentar la conciencia de la transmisión de la madre al hijo, especialmente entre las embarazadas. UN واتخذت الخطوات لزيادة الوعي بشأن انتقال المرض من الأم إلى طفلها، وخصوصا بين النساء الحوامل.
    La pandemia no da muestras de mitigarse, especialmente en los países del África meridional más afectados en los que los datos disponibles indican un porcentaje de infección entre las embarazadas del 40%. UN ولا تلوح في ألفق أي بوادر على بدء انحسار الوباء، لا سيما في البلدان الأشد تضررا في الجنوب الأفريقي حيث تفيد التقارير أن 40 في المائة من معدلات الإصابة بالعدوى توجد بين النساء الحوامل.
    El objetivo del programa es reducir la tasa de mortalidad de las mujeres embarazadas de las zonas rurales pobres. UN والهدف من البرنامج هو تخفيض معدل الوفيات بين النساء الحوامل في المناطق الريفية الفقيرة.
    Ampliación del acceso de las mujeres embarazadas al agente antirretroviral Nevirapine; UN - توسيع فرص الحصول على عقار أفيبارين بين النساء الحوامل.
    En unos 19 países, el porcentaje de embarazadas que recibía voluntariamente servicios de asesoramiento y diagnóstico del VIH superaba el 80%. UN وأفاد حوالي 19 بلدا بأنها حققت معدلات تغطية تتجاوز نسبة 80 في المائة في خدمات الاختبار والمشورة بشأن فيروس نقص المناعة البشرية بين النساء الحوامل.
    92. En 2004, de conformidad con la intención del Gobierno de reducir la incidencia de la anemia en las embarazadas, el Ministerio de Salud dispuso, entre otras medidas, el refuerzo de la harina con hierro. UN 92- استحدثت وزارة الصحة في عام 2004 برنامجاً لإضافة الحديد إلى الدقيق، في جملة تدابير أخرى، كجزء من مبادرة الحكومة للحد من الإصابة بفقر الدم بين النساء الحوامل.
    Se tomaron medidas de prevención de la anemia para las mujeres encintas y lactantes más expuestas, facilitando el acceso a los medicamentos y a los instrumentos de diagnóstico. UN الوقاية من فقر الدم بين النساء الحوامل والمرضعات المعرضات للإصابة به، عن طريق تيسير الحصول على الأدوية وإجراء التحليلات الطبية اللازمة؛
    La prevalencia del VIH en el estudio de atención prenatal de 2006 era del 5,7% en las mujeres embarazadas de las zonas rurales. UN بلغ معدل انتشار فيروس نقص المناعة البشرية في مسح الرعاية السابقة على الولادة عام 2006 نسبة 5.7 في المائة بين النساء الحوامل في المناطق الحضرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد