ويكيبيديا

    "بين النساء والرجال في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • entre hombres y mujeres en
        
    • entre mujeres y hombres en
        
    • entre las mujeres y los hombres en
        
    • entre el hombre y la mujer en
        
    • entre la mujer y el hombre en
        
    • de hombres y mujeres en
        
    • de las mujeres y los hombres en
        
    • de la mujer y el hombre en
        
    • para las mujeres y los hombres en
        
    • entre los hombres y las mujeres en
        
    • de hombres y mujeres a
        
    Sin embargo, queda mucho camino por recorrer antes de alcanzar la igualdad entre hombres y mujeres en los altos puestos gubernamentales. UN ولكن أمامنا شوط طويل قبل أن تتحقق المساواة بين النساء والرجال في الوظائف الحكومية العليا.
    No hay discriminación entre hombres y mujeres en ese terreno. UN ولا يوجد تمييز بين النساء والرجال في هذا الميدان.
    Esto incluye medidas tendientes al logro de una igualdad efectiva entre mujeres y hombres en la formación profesional. UN ويشمل ذلك، التدابير الهادفة إلى تحقيق مساواة فعلية بين النساء والرجال في مجال التدريب المهني.
    La promulgación de leyes se ha considerado una forma eficaz de garantizar la igualdad entre mujeres y hombres en Guyana. UN يُعتبر سَن القوانين أسلوبا فعالا لضمان المساواة بين النساء والرجال في غيانا.
    No existe ninguna división de funciones entre las mujeres y los hombres en la mayor parte de las zonas rurales. UN وليس هناك تقسيم واضح للأدوار بين النساء والرجال في معظم المناطق الريفية.
    Sin embargo, no hay datos estadísticos que permitan evaluar las diferencias entre el hombre y la mujer en esa esfera. UN بيد أنه لا توجد بيانات إحصائية لتقييم الفروق بين النساء والرجال في هذا المجال.
    La responsabilidad compartida entre la mujer y el hombre en asuntos relativos a la conducta sexual y genésica también es fundamental para mejorar la salud de la mujer. UN ومن الضروري أيضا تقاسم المسؤولية بين النساء والرجال في المسائل المتصلة بالسلوك الجنسي واﻹنجابي لتحسين صحة المرأة.
    La Comisión trabaja a favor de un equilibrio en la proporción de hombres y mujeres en los cargos docentes y de investigación. UN وتعمل اللجنة على تحقيق معدل متوازن بين النساء والرجال في وظائف التدريس والبحوث.
    El Gobierno continuará promoviendo la igualdad entre hombres y mujeres en la adopción de decisiones acerca de esos preciosos recursos. UN وقالت إن حكومتها ستواصل تعزيز المساواة بين النساء والرجال في عملية اتخاذ القرارات بشأن الموارد المالية.
    Al mismo tiempo, tampoco existe ninguna política que establezca concretamente la existencia de un equilibrio entre hombres y mujeres en las reuniones regionales e internacionales, aunque en la mayoría de los casos son hombres quienes representan al Gobierno. UN وفي نفس الوقت، لا تتوفر سياسة تنص بالتحديد على إيجاد توازن عادل بين النساء والرجال في الاجتماعات الإقليمية والدولية، وذلك على الرغم من أن الرجال هم الذين يمثلون الحكومة في معظم الأحوال.
    El Comité sigue estando preocupado por la segregación ocupacional entre hombres y mujeres en el mercado de trabajo y las diferencias salariales entre los sexos. UN ولا تزال اللجنة قلقة إزاء التفرقة المهنية بين النساء والرجال في سوق العمل والفجوة القائمة بينهما من حيث الأجور.
    El Comité sigue estando preocupado por la segregación ocupacional entre hombres y mujeres en el mercado de trabajo y las diferencias salariales entre los sexos. UN ولا تزال اللجنة قلقة إزاء التفرقة المهنية بين النساء والرجال في سوق العمل والفجوة القائمة بينهما من حيث الأجور.
    Suecia analizará la posibilidad de que se elaboren informes periódicos e integrales sobre la distribución del poder entre mujeres y hombres en los diferentes sectores de la sociedad. UN فالسويد ستحلل إمكانيات الإبلاغ المنتظم والمتكامل عن توزع مواقع السلطة بين النساء والرجال في مختلف قطاعات المجتمع.
    El Gobierno federal promueve la igualdad entre mujeres y hombres en las zonas rurales de diversas maneras. UN وتضطلع الحكومة الاتحادية بتشجيع المساواة بين النساء والرجال في المناطق الريفية بمختلف الطرق.
    Una ley en concreto tiene por objeto luchar contra las discriminaciones entre mujeres y hombres en estos ámbitos. UN ويهدف قانون محدّد إلى مكافحة أوجه التمييز بين النساء والرجال في هذه المجالات.
    :: Promoción de la igualdad de oportunidades entre mujeres y hombres en los sectores económico y laboral; UN :: تعزيز تساوي الحظوظ والفرص بين النساء والرجال في ميداني الاقتصاد والعمالة؛
    La diferencia entre las mujeres y los hombres en materia de alfabetización sigue siendo considerable. UN وظل الفرق بين النساء والرجال في الإلمام بالقراءة والكتابة شديد الاتساع.
    En el caso de los programas de fomento, se concede la ayuda a organizaciones, públicas o privadas, que organizan programas encaminados a alcanzar la igualdad entre las mujeres y los hombres en la vida profesional. UN وفي حالة البرامج التشجيعية، تمنح المساعدة لمنظمات عامة أو خاصة تضع برامج تهدف إلى تحقيق المساواة بين النساء والرجال في الحياة المهنية.
    Es necesario mejorar continuamente el panorama estadístico general de las diferencias de remuneración entre el hombre y la mujer en diferentes niveles del mercado de trabajo. UN هناك حاجة إلى إجراء تحسينات متتابعة في النظرة الإحصائية العامة على فروق الأجر بين النساء والرجال في مستويات مختلفة في سوق العمل.
    Pregunta 4. En el pasado, se expresó preocupación por la persistencia de leyes discriminatorias entre la mujer y el hombre en varias esferas. UN السؤال 4: لقد أعرب عن القلق في وقت سابق إزاء استمرار وجود قوانين تميز بين النساء والرجال في عدد من المجالات.
    16. La ley establece la igualdad de derechos y obligaciones de hombres y mujeres en el matrimonio. UN 16 - وينص القانون على المساواة بين النساء والرجال في الحقوق/الواجبات في حالة الزواج.
    Se proporcionó información adicional sobre la participación de las mujeres y los hombres en condiciones de igualdad en la vida pública en Omán. UN وقُدِّمت معلومات إضافية عن تكافؤ فرص المشاركة بين النساء والرجال في الحياة العامة في عُمان.
    La segregación de la mujer y el hombre en distintos sectores del empleo no constituye una justificación válida para la desigualdad de la remuneración entre la mujer y el hombre. UN وترى اللجنة أن الفصل بين النساء والرجال في قطاعين مختلفين من قطاعات العمل ليس مبررا سليما لعدم المساواة في اﻷجر بين المرأة والرجل.
    El Comité pide al Estado Parte que adopte medidas concretas para eliminar la discriminación y asegurar la igualdad de oportunidades y de trato para las mujeres y los hombres en el mercado laboral de conformidad con el artículo 11 de la Convención. UN 291 - وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تتخذ تدابير ملموسة للقضاء على التمييز وأن تكفل تكافؤ الفرص، والمساواة في المعاملة بين النساء والرجال في سوق العمل، وفقا للمادة 11 من الاتفاقية.
    Desea saber asimismo si el Gobierno se propone abordar las desigualdades existentes entre los hombres y las mujeres en lo que se refiere a la herencia y la división de los bienes comunes a raíz del divorcio. UN وسألت أيضا كيف تعتزم الحكومة معالجة أشكال الجور المستمرة بين النساء والرجال في مجالات الميراث وقسمة الممتلكات المشاعة بعد الطلاق.
    La mayor parte de los países (el 82%) dispone de una política para garantizar igual acceso de hombres y mujeres a la atención y la prevención. UN ولدى معظم البلدان (82 في المائة) سياسة نافذة لكفالة التكافؤ بين النساء والرجال في الحصول على خدمات الوقاية والرعاية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد