Los puertos modernos ya no son puntos pasivos de enlace entre el transporte marítimo y terrestre, sino que se han convertido en centros de servicios con una fuerte orientación comercial. | UN | ولم تعد الموانئ الحديثة نقاط وصل سلبية بين النقل البحري والبري، بل أصبحت مراكز للخدمات ذات توجه تجاري قوي. |
En cuanto a las vinculaciones entre el transporte multimodal y los servicios logísticos, los cargadores buscan soluciones de transporte integrales con una mayor flexibilidad de servicios. | UN | وفيما يتعلق بالتداخل بين النقل المتعدد الوسائط واللوجستيات، يبحث الشاحنون عن حلول نقل شاملة مع مرونة متزايدة للخدمات. |
Se adoptará un enfoque estructurado y sistemático que tendrá en cuenta las interrelaciones entre el transporte y otras actividades. | UN | ويعتمد نهج بنيوي ونظمي ويشتمل على مراعاة الوصلات البينية بين النقل والأنشطة الأخرى. |
Subrayando la importancia de elaborar un programa para aumentar la eficiencia de los sistemas actuales de tránsito, incluida una mejor coordinación entre el transporte ferroviario y el transporte por carretera, en los nuevos Estados en desarrollo independientes sin litoral del Asia central y en los países en desarrollo de tránsito vecinos, | UN | وإذ تؤكد أهمية وضع برنامج لتحسين كفاءة بيئة المرور العابر الحالية، بما في ذلك تحسين التنسيق بين النقل بالسكك الحديدية والنقل بالطرق البرية السريعة، في الدول غير الساحلية النامية والمستقلة حديثا في آسيا الوسطى وجيرانها من بلدان المرور العابر النامية، التي يعنيها اﻷمر، |
Consideramos conveniente abordar esta cuestión en forma global porque la frontera entre las transferencias legítimas y las transferencias ilegítimas de armas no está trazada con claridad. | UN | ونحن نرى ميزة في معالجة هذه القضية بطريقة شاملة، ﻷن الخط الفاصل بين النقل المشروع والنقل غير المشروع لﻷسلحة ليس معرفا تعريفا واضحا. |
Subrayando la importancia de elaborar un programa para mejorar la eficiencia de los sistemas actuales de tránsito, incluida una mejor coordinación entre el transporte ferroviario y el transporte por carretera, en los nuevos Estados en desarrollo independientes sin litoral del Asia central y en los países en desarrollo de tránsito vecinos, | UN | وإذ تؤكد أهمية وضع برنامج لتحسين كفاءة بيئة المرور العابر الحالية، بما في ذلك تحسين التنسيق بين النقل بالسكك الحديدية والنقل بالطرق البرية السريعة، في الدول غير الساحلية النامية والمستقلة حديثا في آسيا الوسطى وجيرانها من بلدان المرور العابر النامية، التي يعنيها اﻷمر، |
e. Determinar y examinar aspectos de las condiciones necesarias para mantener un equilibrio competitivo entre el transporte por carretera y ferrocarril; | UN | ﻫ - تحديد الجوانب المتصلة بظروف المحافظة على توازن تنافسي بين النقل البري والنقل بالسكك الحديدية ودراستها؛ |
e. Determinar y examinar aspectos de las condiciones necesarias para mantener un equilibrio competitivo entre el transporte por carretera y ferrocarril; | UN | ﻫ - تحديد الجوانب المتصلة بظروف المحافظة على توازن تنافسي بين النقل البري والنقل بالسكك الحديدية ودراستها؛ |
El representante del Instituto destacó la necesidad de comprender mejor los vínculos entre el transporte y la pobreza, y estuvo de acuerdo en compartir con los países miembros las conclusiones en sus estudios en esta esfera. | UN | شدد ممثلو المعهد الآسيوي لتطوير النقل على الحاجة إلى فهم أفضل للصلات بين النقل والفقر واتفقوا على اطلاع البلدان الأعضاء على نتائج دراسات المعهد في هذا المضمار. |
Además, como el transporte hacia la región se ha incrementado, los vínculos entre el transporte y la contaminación del aire, el cambio climático, el uso de energía y la industria plantean problemas graves. | UN | بالإضافة إلى ذلك، ونظراً للاستخدام المتزايد للنقل إلى المنطقة دون الإقليمية، فإن الصلات ما بين النقل وتلوث الهواء، وتغير المناخ، واستخدام الطاقة والصناعة تعد تحديات خطيرة. |
Según las cifras disponibles del comercio de tránsito, a finales de los años noventa el mercado de los fletes estaba dividido por igual entre el transporte ferroviario y el transporte por carretera. | UN | وتشير الأرقام المتاحة عن التجارة العابرة إلى أن سوق الشحن كان في نهاية التسعينات منقسماً بالتساوي بين النقل بالسكك الحديدية والنقل البري. |
Las sesiones fueron moderadas por el Presidente, que planteó algunas ideas generales con el propósito de dejar en claro los complejos vínculos entre el transporte marítimo y los retos del cambio climático, y de contextualizar y estructurar el debate. | UN | وأشرف الرئيس على الجلسات وطرح بعض الأسئلة العامة لتوضيح شتى المسائل المعقدة بين النقل البحري وتغير المناخ وللمساعدة على تأطير المداولات وتنظيم النقاش. |
El Programa reconoce el vínculo directo que existe entre el transporte, el comercio internacional y el crecimiento económico, por una parte, y el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, por otra. | UN | ويعترف البرنامج بالصلة المباشرة بين النقل والتجارة الدولية والنمو الاقتصادي من جهة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية من جهة أخرى. |
En esas aportaciones se pusieron de relieve la relación entre el transporte, el cambio climático y la vivienda y la función de la planificación y el diseño urbanos como marco para gestionar los elementos interrelacionados. | UN | وأبرزت هذه المدخلات الترابط بين النقل وتغير المناخ والإسكان، فضلا عن دور التخطيط وتصميم المناطق الحضرية كإطار لإدارة أوجه الترابط. |
Es especialmente importante elaborar un programa destinado a mejorar la eficiencia del sistema de tránsito actual para que incluya una mayor coordinación entre el transporte ferroviario y el vial en los países que alcanzaron recientemente la independencia y en los Estados en desarrollo sin litoral del Asia central y sus vecinos de tránsito en desarrollo. | UN | ومن المهم بصفة خاصة إعداد برنامج لتحسين كفاءة شبكات المرور العابر الحالية، بما في ذلك تحسين التنسيق بين النقل بالسكك الحديدية والنقل البري في الدول المستقلة حديثا والدول النامية غير الساحلية في آسيا الوسطى وجيرانها من دول المرور العابر النامية. |
Subrayando la importancia de elaborar un programa para aumentar la eficiencia de los sistemas actuales de tránsito, incluida una mejor coordinación entre el transporte ferroviario y el transporte por carretera, en los nuevos Estados independientes en desarrollo sin litoral del Asia central y en los países en desarrollo de tránsito vecinos a ellos, | UN | وإذ تؤكد أهمية وضع برنامج لتحسين كفاءة بيئة المرور العابر الحالية، بما في ذلك تحسين التنسيق بين النقل بالسكك الحديدية والنقل بالطرق البرية السريعة، في الدول النامية غير الساحلية والمستقلة حديثا في آسيا الوسطى وجيرانها من بلدان المرور العابر النامية، |
. La OCDE ha reconocido que " las relaciones entre el transporte y el medio ambiente son muy complejas y amplias... | UN | وعليه أقرت منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بأن " الصلات بين النقل والبيئة بالغة التعقيد وواسعة النطاق ... |
Por lo tanto, el tema del programa relativo a las transferencias ilícitas de armas es oportuno. Sin embargo, es necesario no limitar nuestras discusiones a las transferencias ilícitas de armas sino examinar el tema de una forma global, porque la línea entre las transferencias lícitas e ilícitas de armas no está claramente definida. | UN | لذا فإن بند جدول اﻷعمال الذي يتناول النقل غير المشروع لﻷسلحة يأتي في الوقت المناسب مع ذلك، ثمة حاجة لا للحد من مناقشاتنا حول النقل غير المشروع لﻷسلحة، وإنما للنظر إلى البند بطريقة شاملة، ﻷن الحد الفاصل بين النقل المشروع وغير المشروع لﻷسلحة ليس واضحا وضوحا تاما. |
Se siguió haciendo hincapié en la seguridad del transporte y las carreteras. | UN | وما فتئ يوضع تشديد على الجمع بين النقل وسلامة الطرق. |
Por último, habida cuenta de que el transporte emite una proporción considerable de contaminantes gaseosos, en particular gases termoactivos, y en forma de partícula, cobra cada vez mayor importancia vigilar la correlación entre transporte y medio ambiente. | UN | وأخيرا، فإنه، بالنظر إلى أن قطاع النقل مسؤول عن نصيب كبير من انبعاثات الملوثات الغازية، وبخاصة غازات الدفيئة والجسيمات، أصبح رصد العلاقة بين النقل والبيئة أمرا متزايد الأهمية. |
La Unión Europea considera que sería conveniente realizar mayores aclaraciones a fin de definir con más precisión la distinción entre la transferencia legal y la transferencia ilícita de armamentos. | UN | ٦ - ويرى الاتحاد اﻷوروبي أن تقديم توضيحات أخرى يمكن أن يساعد على التركيز بشكل أفضل على التفريق بين النقل المشروع والنقل غير المشروع لﻷسلحة. |
d) Desarrollo del Proyecto de transporte intermodal y ferroviario de Tanzanía, que propiciaría una distribución más racional del transporte entre carretera y ferrocarril. | UN | (د) إنجاز مشروع النقل المتعدد الوسائط والنقل بالسكك الحديدية في تنزانيا لتحقيق قدر أكبر من المتوازن بين النقل براً والنقل بالسكك الحديدة. |