Ello favorecerá la coordinación entre los ministerios competentes y los gobiernos provinciales. | UN | وسيساعد ذلك في التنسيق بين الوزارات المعنية والحكومات الإقليمية. |
Además, pese al establecimiento de un mecanismo nacional de coordinación, la colaboración efectiva entre los ministerios competentes y otros agentes esenciales en la esfera de la discapacidad sigue siendo limitada. | UN | وعلاوة على ذلك، وبالرغم من إنشاء آلية وطنية للتنسيق، هناك القليل من التنسيق الفعلي بين الوزارات المعنية وغيرها من الجهات الفاعلة الرئيسية في قطاع شؤون الإعاقة. |
El marco institucional para combatir el extremismo mediante la cooperación entre los ministerios competentes también forma parte del Plan. | UN | ويتضمن المفهوم أيضاً إطاراً مؤسسياً لمكافحة التطرف مع عنصر للتعاون فيما بين الوزارات المعنية. |
Insuficiente coordinación interna entre los ministerios pertinentes | UN | ضعف التنسيق الداخلي بين الوزارات المعنية |
Falta de coordinación entre los ministerios pertinentes y atribución de responsabilidades indefinida | UN | الافتقار إلى التنسيق بين الوزارات المعنية وإسناد المسئوليات بشكل غير واضح |
Tiene esencial importancia, a ese efecto, que haya una coordinación eficaz entre los ministerios interesados. | UN | ومن اﻷساسي، لتحقيق ذلك، وجود تنسيق عالٍ بين الوزارات المعنية. |
Además, pese al establecimiento de un mecanismo nacional de coordinación, la colaboración efectiva entre los ministerios competentes y otros agentes esenciales en la esfera de la discapacidad sigue siendo limitada. | UN | وعلاوة على ذلك، وبالرغم من إنشاء آلية وطنية للتنسيق، هناك القليل من التنسيق الفعلي بين الوزارات المعنية وغيرها من الجهات الفاعلة الرئيسية في قطاع شؤون الإعاقة. |
El Gobierno letón está trabajando esforzadamente con miras a la adopción de una estrategia nacional de fiscalización de drogas que defina los grandes objetivos y mejore la coordinación entre los ministerios competentes. | UN | وأكد بأن حكومته تعمل جاهدة على اعتماد استراتيجية وطنية لمراقبة المخدرات تحدد اﻷهداف الرئيسية لتطوير التعاون بين الوزارات المعنية. |
:: Actividades de fomento de la capacidad para aplicar a los procesos de adopción de decisiones un enfoque integrado que mejore la cooperación y la coordinación entre los ministerios competentes, a fin de destinar mayores recursos internos a actividades de ejecución de los programas de desarrollo sostenible | UN | :: بناء القدرات لاعتماد نهج متكامل في مجال صنع القرارات يعزز التعاون والتنسيق بين الوزارات المعنية بغرض تحسين طريقة تخصيص الموارد المحلية للاضطلاع بالأنشطة الرامية إلى تنفيذ برامج التنمية المستدامة |
:: Las consultas entre los ministerios competentes para la formulación del PAN se celebraron entre abril de 2006 y marzo de 2007. | UN | :: أجريت مشاورات بين الوزارات المعنية لإعداد الخطة الوطنية في الفترة من نيسان/أبريل 2006 إلى آذار/مارس 2007 |
Además, recomienda que los datos e indicadores se comuniquen entre los ministerios competentes y se utilicen para la formulación, seguimiento y evaluación de políticas, programas y proyectos para la aplicación efectiva de la Convención. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة بتبادل البيانات والمؤشرات بين الوزارات المعنية واستخدامها لوضع ورصد وتقييم السياسات والبرامج والمشاريع لتنفيذ الاتفاقية تنفيذاً فعّالاً. |
Además, el Comité recomienda que los datos e indicadores se comuniquen entre los ministerios competentes y se utilicen en la formulación, vigilancia y evaluación de políticas, programas y proyectos para la aplicación efectiva de la Convención. | UN | وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة بتبادل البيانات والمؤشرات بين الوزارات المعنية واستخدامها في صياغة السياسات والبرامج والمشاريع ورصدها وتقييمها من أجل تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً فعالاً. |
Siguiendo las recomendaciones del PNUFID el Gobierno de Letonia preparó un programa nacional de lucha contra las drogas y trabaja con miras a adoptar un plan nacional de estrategia de lucha contra las drogas en el que se determinarían los principales objetivos de un sistema de lucha contra las drogas y se mejoraría la coordinación entre los ministerios competentes. | UN | وبناء على توصية هذا البرنامج أعــدت حكومــة لاتفيا برنامجا وطنيا لمكافحة المخدرات وهي تعمل على اعتماد خطة استراتيجية وطنية لمكافحة المخدرات مــن شأنها تحديــد اﻷهــداف الرئيسيــة لنظام مكافحة المخدرات باﻹضافة إلى تحسين التنسيق بين الوزارات المعنية. |
3. Consultas entre los ministerios competentes | UN | 3 - المشاورات بين الوزارات المعنية |
La insuficiente coordinación entre los ministerios pertinentes impidió una unión interna de conocimiento/experiencia | UN | ضعف التنسيق بين الوزارات المعنية مما حد من الحصول على المعرفة والخبرة الجيدة |
Falta de coordinación entre los ministerios pertinentes de los países receptores | UN | الافتقار إلى التنسيق بين الوزارات المعنية في البلد المتلقي |
Falta de coordinación entre los ministerios pertinentes de los países receptores para el suministro de la información técnica y financiera necesaria | UN | نقص التنسيق بين الوزارات المعنية بالبلدان المتلقية للمساعدة لتقديم معلومات الدعم التقني والمالي |
Otro participante estimó que también era importante coordinar las actividades preparatorias en el plano nacional, y sugirió que los gobiernos examinaran la mejor forma de garantizar una coordinación adecuada entre los ministerios pertinentes. | UN | ورأى مشترك آخر أن تنسيق اﻷنشطة التحضيرية على الصعيد المحلي مهم أيضا، واقترح أن تنظر الحكومات في أفضل السبل لكفالة سلامة التنسيق بين الوزارات المعنية. |
c) La promoción de la colaboración entre los ministerios pertinentes para ocuparse de la minería de manera integrada; | UN | (ج) تشجيع التعاون فيما بين الوزارات المعنية من أجل تناول قضايا التعدين على نحو متكامل؛ |
Se observó también que los adolescentes y los jóvenes eran grupos de beneficiarios favorecidos por muchos donantes, lo que exigía una mayor coordinación y consulta entre los ministerios interesados. | UN | ولوحظ أيضا شدة إقبال جهات مانحة كثيرة على اختيار اليافعين والشباب للاستفادة من التبرعات التي تقدمها، وهو أمر يتطلب زيادة التنسيق والتشاور بين الوزارات المعنية. |
Este proceso es supervisado por el Comité interministerial de Derechos Humanos, que se creó en 1993. | UN | وتشرف على هذه العملية اللجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بحقوق اﻹنسان التي أُنشئت في ٣٩٩١. |
Armonización y coordinación de medidas para el establecimiento del Comité Interministerial para la Juventud, que incluye a la sociedad civil; | UN | مواءمة وتنسيق الإجراءات من خلال إنشاء اللجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بالشباب، بما في ذلك المجتمع المدني؛ |