ويكيبيديا

    "بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • entre el OIEA
        
    • entre el Organismo Internacional de Energía Atómica
        
    • del OIEA y las
        
    • del Organismo Internacional de Energía Atómica
        
    • del OIEA con
        
    • entre el Organismo y
        
    Esas nuevas medidas pueden aplicarse ulteriormente sobre la base de los acuerdos alcanzados entre el OIEA y los Estados miembros interesados. UN ويمكن تطبيق هذه التدابير الجديدة فيما بعد استنادا إلى اتفاقات بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية والدول اﻷعضاء المعنية.
    La Conferencia observa que ese congelamiento está dentro del ámbito del Acuerdo de Salvaguardias concertado entre el OIEA y la República Popular Democrática de Corea. UN ويلاحظ المؤتمر أن رصد هذا التجميد يقع ضمن إطار اتفاق الضمانات المبرم بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Esperamos que haya una cooperación lo más estrecha posible y el mínimo de duplicación entre el OIEA y la Organización del TPCE en las esferas de apoyo administrativo y logístico en beneficio de la eficiencia y rentabilidad. UN ونتوقع أن يقوم أوثق تعاون ممكن وأقل قدر من التداخل بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في ميداني اﻹدارة والدعم السوْقي من أجل الكفاءة وفعالية التكاليف.
    Tras un acuerdo concertado entre el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) y el Gobierno monegasco, funciona en el Principado un laboratorio internacional de radiactividad marina. UN فتنفيذا لاتفاق أبرم بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية وحكومة موناكو، يجري تشغيل معمل دولي للاشعاعات البحرية.
    Creemos que, en el futuro, cualquier problema entre el OIEA y el Irán deberá solucionarse mediante la cooperación. UN ونرى أنه ينبغي حل أي مشكلة قد تنشأ في المستقبل بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية وإيران من خلال التعاون.
    Debe comprobarse la exactitud de la afirmación sobre la relación entre el OIEA y el TNP. UN وينبغي تفحُّص تأكيدها العلاقة بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومعاهدة عدم الانتشار للتحقُّق من دقته.
    Acuerdos de salvaguardias entre el OIEA y Venezuela, mediante el cual se verifica el inventario físico del material nuclear existente en el país UN اتفاق الضمانات المبرم بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية وفنزويلا، والذي يراقب في إطاره الجرد المادي للمواد النووية الموجودة في البلد.
    Acuerdo de Salvaguardias entre el OIEA y Venezuela UN اتفاق الضمانات المبرم بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية وفنزويلا
    Debe comprobarse la exactitud de la afirmación sobre la relación entre el OIEA y el TNP. UN وينبغي تفحُّص تأكيدها العلاقة بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومعاهدة عدم الانتشار للتحقُّق من دقته.
    También es una medida positiva el reciente establecimiento del marco de cooperación entre el OIEA y la República Islámica del Irán. UN وكذلك يمثل إطار التعاون المبرم حديثا بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية وإيران خطوة إيجابية.
    En el contexto de la ampliación y fortalecimiento del TNP, seguimos preocupados por el problema de la aplicación del acuerdo de salvaguardias entre el OIEA y la República Popular Democrática de Corea. UN وفي سياق تمديــد معاهــدة عــدم الانتشــار وتعزيزها، مازلنا نشعر بقلق إزاء مسألة تنفيذ اتفاق الضمانات بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Esa cantidad incluye el costo de los proyectos principales, como la remoción con éxito del Iraq en 1992 de combustible nuclear no irradiado sobre la base de un contrato establecido entre el OIEA y la Federación de Rusia por un monto de 2 millones de dólares. UN وهذا المبلغ يشمل تكلفة مشاريع رئيسية مثل العملية الناجحة التي حدثت في عام ١٩٩٢ وهي تتمثل في نقل وقود غير نووي مشعع إلى خارج العراق بموجب عقد ابرام بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية والاتحاد الروسي مقابل مبلغ مليوني دولار.
    A este respecto, la Conferencia acoge favorablemente la aplicación del enfoque de Nueva Asociación, establecido entre el OIEA y la Comunidad Europea de Energía Atómica (EURATOM). UN وفي هذا الصدد يرحب بتنفيذ نهج الشراكة الجديدة الذي تم تطويره فيما بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية والاتحاد اﻷوروبي للطاقة الذرية.
    La estrecha coordinación entre el OIEA y la Comisión es particularmente importante en la gestión y el control del movimiento de máquinas-herramientas dentro del Iraq. UN إن التنسيق الوثيق بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية واللجنة مهم بصفة خاصة في إدارة ومراقبة حركة أدوات الماكينات داخل العراق.
    GE.03-61445 (S) 130503 140503 El 5 de septiembre de 1972 se concluyó el Acuerdo de Salvaguardias entre el OIEA y Mongolia. UN أبرم اتفاق الضمانات بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنغوليا بتاريخ 5 أيلول/سبتمبر 1972.
    Eslovaquia firmó su acuerdo de salvaguardias y el Protocolo Adicional al mismo en 1999, en sustitución de acuerdos anteriores concluidos entre el OIEA y la antigua Checoslovaquia. UN وقد وقّعت سلوفاكيا على اتفاق الضمانات الخاص بها وعلى البروتوكول الإضافي في عام 1999، كبديل للترتيبات السابقة المبرمة بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية وتشيكوسلوفاكيا السابقة.
    En este contexto, tomamos nota del acuerdo concertado entre el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) y el Irán, que permitirá el acceso a esta instalación de enriquecimiento. UN وفي هذا السياق، نشير إلى الاتفاق بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية وإيران الذي سيسمح بالوصول إلى منشأة التخصيب هذه.
    Comunicación relativa a la aplicación del acuerdo entre el Organismo Internacional de Energía Atómica y la República Popular Democrática de Corea para la aplicación de salvaguardias en relación con el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares UN رسالة بشأن تنفيذ الاتفاق المعقود بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لتطبيق الضمانات في إطار معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية
    Comunicación relativa a la aplicación del acuerdo entre el Organismo Internacional de Energía Atómica y la República Popular Democrática de Corea para la aplicación de salvaguardias en relación con el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares UN رسالة تتعلق بتنفيذ الاتفاق بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بشأن تنفيذ الضمانات فيما يتعلق بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية
    6.6 Economato: el Economato es una entidad sujeta al control conjunto del OIEA y las demás organizaciones internacionales con sede en el CIV. UN 6-6 المتجر: المتجر كيان يخضع لمراقبة مشتركة بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية (الوكالة) وغيرها من المنظمات الدولية الكائنة في مركز فيينا الدولي.
    Consideró como un hecho positivo la redacción de un proyecto de código de ordenación del transporte marítimo de materiales radiactivos que había negociado el Grupo de Trabajo Conjunto del Organismo Internacional de Energía Atómica y la Organización Marítima Internacional, proyecto cuya aprobación consideraría esta última organización en el presente año. UN ورأى المحفل أن وضع مشروع مدونة للممارسات المتعلقة بنقل المواد الاشعاعية بحرا، وهو المشروع الذي أعده الفريق العامل المشترك بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية والمنظمة البحرية الدولية والذي ستنظر المنظمة البحرية الدولية في إقراره هذا العام، يمثل تطورا إيجابيا.
    En este escenario se inscribe la recomendación de profundizar la cooperación del OIEA con otras entidades de verificación, como la Agencia Brasileño-Argentina de Contabilidad y Control de Materiales Nucleares. UN وفي هذا الصدد، نثني على تعميق التعاون بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية وكيانات التحقق الأخرى، مثل الوكالة البرازيلية - الأرجنتينية للمساءلة عن المواد النووية ومراقبتها.
    Este es el resultado directo del apoyo decidido del Canadá al sistema de salvaguardias del OIEA y del alto nivel de cooperación entre el Organismo y el Canadá en lo referente a la aplicación del acuerdo de salvaguardias amplias y del protocolo adicional. UN وقد جاءت هذه التطورات نتيجةً مباشرة لما تقدمه كندا من دعم قوي لنظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وللمستوى الرفيع من التعاون القائم بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية وكندا في تنفيذ اتفاق الضمانات الشاملة والبروتوكول الإضافي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد