Una de esas delegaciones indicó que, al observar los éxitos y fracasos del pasado, quedaba de manifiesto la necesidad apremiante de esforzarse por alcanzar los objetivos mediante una colaboración permanente entre el UNICEF y la OMS. | UN | وقال أحد هذين الوفدين إن تأمل حالات النجاح واﻹخفاق في الماضي يدعو الى اﻹحساس بالضرورة الملحة للمضي قدما نحو تحقيق اﻷهداف من خلال مواصلة الجهود التعاونية بين اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية. |
Una de esas delegaciones indicó que, al observar los éxitos y fracasos del pasado, quedaba de manifiesto la necesidad apremiante de esforzarse por alcanzar los objetivos mediante una colaboración permanente entre el UNICEF y la OMS. | UN | وقال أحد هذين الوفدين إن تأمل حالات النجاح واﻹخفاق في الماضي يدعو الى اﻹحساس بالضرورة الملحة للمضي قدما نحو تحقيق اﻷهداف من خلال مواصلة الجهود التعاونية بين اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية. |
La Presidenta dijo que la reunión había brindado la oportunidad de reflexionar sobre los 49 años de colaboración entre el UNICEF y la OMS. | UN | وقالت إن هذا الاجتماع أتاح فرصة للتفكير مليا في ٤٩ سنة من التعاون بين اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية. |
La secretaría informará sobre este proyecto de estrategia del UNICEF y la OMS para revitalizar las campañas de inmunización a nivel mundial. | UN | ستقدم الأمانة تقريرا بشأن هذا المشروع المتعلق بالاستراتيجية المشتركة بين اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية من أجل تنشيط الجهود الرامية إلي تحقيق التحصين العالمي. |
En el primer período ordinario de sesiones de 2005, la Junta Ejecutiva oyó una presentación oral sobre la preparación de las metas y estrategia de la campaña mundial de inmunización del UNICEF y la OMS. | UN | استمع المجلس التنفيذي في الدورة العادية الأولى لعام 2005 إلى بيان شفوي بشأن الرؤية والاستراتيجية المشتركتين بين اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية في مجال التحصين على الصعيد العالمي. |
2005/7. Visión y Estrategia Mundial de Inmunización de la OMS y el UNICEF La Junta Ejecutiva, | UN | 2005/7 - الرؤية والاستراتيجية المشتركتان بين اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية في مجال التحصين على الصعيد العالمي |
Habría que ampliar las fuertes asociaciones del UNICEF con la OMS y los Centros de control y prevención de enfermedades de los Estados Unidos, y cada uno de esos organismos debería concentrarse en las esferas en que tiene una ventaja comparativa. | UN | ويتعين التوسع في الشراكات القوية بين اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية ومراكز الولايات المتحدة لمراقبة الأمراض والوقاية منها، مع تركيز كل واحدة من هذه الوكالات على مجالات ميزاتها النسبية. |
La Presidenta dijo que la reunión había brindado la oportunidad de reflexionar sobre los 49 años de colaboración entre el UNICEF y la OMS. | UN | وقالت إن هذا الاجتماع أتاح فرصة للتفكير مليا في ٤٩ سنة من التعاون بين اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية. |
Dichos indicadores ofrecen una base sólida para la colaboración futura entre el UNICEF y la OMS en apoyo de la supervisión nacional de la salud infantil y de la salud para todos. | UN | وتقدم تلك المؤشرات أساسا ملموسا لمزيد من التعاون بين اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية في دعم الرصد الوطني لصحة اﻷطفال وصحة الجميع. |
23. La asociación entre el UNICEF y la OMS no se limita únicamente a lo que ocurre en las respectivas sedes. | UN | ٢٣ - ولم تقتصر الشراكة بين اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية على مقر كل منهما. |
La Directora Regional interna confirmó la buena colaboración entre la USAID y el UNICEF y añadió que también existía una buena colaboración entre el UNICEF y la OMS. | UN | وأكد المدير الإقليمي التعاون الممتاز بين وكالة التنمية الدولية واليونيسيف، وأضاف أن الفريق المشترك بين اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية يعمل أيضا مع بعضه البعض بصورة جيدة. |
79. La " iniciativa del niño enfermo " es un esfuerzo de colaboración entre el UNICEF y la OMS que trata de forma integrada casos de niños que sufren de diarrea, sarampión, malnutrición, neumonía y paludismo. | UN | ٧٩ - أما " مبادرة الطفل المريض " فهي جهد تعاوني مشترك بين اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية يعالج بصورة متكاملة حالات اﻷطفال الذين يعانون من اﻹسهال والحصبة وسوء التغذية والالتهاب الرئوي والملاريا. |
Cuatro delegaciones formularon observaciones sobre el informe del Comité Mixto de Política Sanitaria; todas ellas destacaron la importancia de mantener una relación eficaz entre el UNICEF y la OMS. | UN | ١٥٣ - وعلقت أربعة وفود على تقرير لجنة السياسة الصحية المشتركة فأكدت جميعا على أهمية الاحتفاظ بعلاقة فعالة بين اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية. |
Cuatro delegaciones formularon observaciones sobre el informe del Comité Mixto de Política Sanitaria; todas ellas destacaron la importancia de mantener una relación eficaz entre el UNICEF y la OMS. | UN | ٤٣٦ - وعلقت أربعة وفود على تقرير لجنة السياسة الصحية المشتركة فأكدت جميعا على أهمية الاحتفاظ بعلاقة فعالة بين اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية. |
Algunas delegaciones encomiaron los esfuerzos de colaboración entre el UNICEF y la OMS en materia de vacunación, pero otras manifestaron su preocupación en torno a la falta de disponibilidad y la imposibilidad de sufragar algunas de esas nuevas vacunas perfeccionadas en el caso de los países en desarrollo. | UN | ٢٩ - وفي حين أن عددا من الوفود أثنوا على الجهود التعاونية المبذولة بين اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية في مجال التحصين، أعربت عدة وفود أخرى عن قلقها بشأن عدم توافر بعض اللقاحات الجديدة والمحسنة بالنسبة للبلدان النامية وعدم قدرة هذه البلدان على الحصول عليها. |
Algunas delegaciones encomiaron los esfuerzos de colaboración entre el UNICEF y la OMS en materia de vacunación, pero otras manifestaron su preocupación en torno a la falta de disponibilidad y la imposibilidad de sufragar algunas de esas nuevas vacunas perfeccionadas en el caso de los países en desarrollo. | UN | ٤٠٣ - وفي حين أن عددا من الوفود أثنى على الجهود التعاونية المبذولة بين اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية في مجال التحصين، أعربت عدة وفود أخرى عن قلقها بشأن عدم توافر بعض اللقاحات الجديدة والمحسنة بالنسبة للبلدان النامية وعدم قدرة هذه البلدان على الحصول عليها. |
11. Metas y estrategia de la campaña mundial de inmunización del UNICEF y la OMS: informe oral | UN | 11 - الرؤية والاستراتيجية المشتركتان بين اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية في مجال التحصين على الصعيد العالمي: تقرير شفوي |
La ampliación de este proyecto conjunto del UNICEF y la OMS continúa apoyando a las campañas de lucha contra el sarampión en al menos 16 países de África, y alcanza a más de 33 millones de niños. | UN | ويواصل هذا المشروع المشترك بين اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية دعم حملات مكافحة الحصبة في ما لا يقل عن 16 بلدا في أفريقيا، حيث يصل إلى 33 مليون طفل. |
la OMS y el UNICEF están aplicando nuevas medidas para vigilar la calidad del agua en el contexto de su Programa conjunto de vigilancia del abastecimiento de agua y del saneamiento. | UN | وتبذل حاليا جهود جديدة لمعالجة عملية رصد نوعية المياه في إطار البرنامج المشترك بين اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية لرصد إمدادات المياه والصرف الصحي. |
30. La colaboración del UNICEF con la OMS sigue siendo muy buena, en especial sobre el terreno, y entre ambas organizaciones se está estableciendo una división cada vez más clara del trabajo sobre la base de la complementariedad, las ventajas comparativas y la presencia de cada una sobre el terreno. | UN | ٣٠ - وما برح التعاون بين اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية جيدا جدا وخاصة على المستوى الميداني؛ وتزايد تقسيم العمل على نحو جلي بين كلتا المنظمتين على أساس التكامل، والميزات النسبية، والتواجد الميداني لكل منهما. |
Elección de la representación del UNICEF en el Comité Mixto UNICEF/OMS de Política Sanitaria | UN | انتخاب ممثل اليونيسيف في لجنة السياسة الصحية المشتركة بين اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية |