Los seminarios también permitieron reglamentar las relaciones funcionales entre el Programa de Acción regional, los programas de acción subregionales y los planes de acción nacionales. | UN | وسمحت حلقات التدارس أيضا بالبت في العلاقات الوظيفية بين برنامج العمل الإقليمي وبرامج العمل دون الإقليمية وبرامج العمل الوطنية. |
105. No hubo una vinculación explícita entre el Programa de Acción mundial y los planes y los programas nacionales. | UN | 105- ولا توجد أي صلة واضحة بين برنامج العمل العالمي وترتيبات التخطيط والبرمجة الوطنية. |
Se debía fortalecer la cooperación institucional entre los organismos que se ocupan del agua dulce y de las zonas costeras y marinas. También se debían alentar la cooperación entre el Programa de Acción Mundial y las iniciativas sobre agua dulce a nivel mundial. | UN | وينبغي تعزيز التعاون المؤسسي بين الوكالات المعنية بالمياه العذبة والمناطق الساحلية والبحرية كما ينبغي أيضاً تشجيع التعاون بين برنامج العمل العالمي والمبادرات العالمية بشأن المياه العذبة. |
Nexo entre el programa de trabajo plurianual y el instrumento jurídicamente no vinculante | UN | الصلة بين برنامج العمل المتعدد السنوات والصك غير الملزم قانونيا |
Igualmente, somos plenamente conscientes del estrecho vínculo entre el programa de trabajo sobre la financiación a largo plazo y el proceso encaminado a la conclusión de un acuerdo en 2015. | UN | ويدرك الرئيسان المتشاركان تماماً أيضاً الصلة الوثيقة بين برنامج العمل المتعلق بالتمويل الطويل الأجل والعملية التي تفضي إلى اتفاق عام 2015. |
- Relación entre los programas de acción nacionales y los planes nacionales, regionales y locales | UN | ● الترابط بين برنامج العمل الوطني والنهج الوطنية واﻹقليمية والمحلية |
Por consiguiente, y dada las estrechas interrelaciones sustantivas entre los programas de trabajo conjuntos y los programas de trabajo de la secretaría y el MM, el presente documento ha de leerse conjuntamente con los respectivos informes sobre los resultados. | UN | ومن ثم، ونظرا أيضاً إلى الصلات الموضوعية الوثيقة بين برنامج العمل المشترك وبرامج عمل الأمانة والآلية العالمية، ينبغي أن تُقرأ هذه الوثيقة بالاقتران مع تقارير الأداء المتعلقة بكل منها(). |
Los jóvenes recalcan la necesidad decisiva de establecer vínculos entre el Programa de Acción Mundial para los Jóvenes y los objetivos de desarrollo del Milenio a fin de integrar mejor las necesidades de los jóvenes en programas de desarrollo más amplios. | UN | ويشدد الشباب على الحاجة الملحة لإقامة صلات بين برنامج العمل العالمي للشباب والأهداف الإنمائية للألفية من أجل ضمان زيادة إدراج احتياجات الشباب في خطط التنمية الأوسع نطاقا. |
Creemos en los vínculos entre el Programa de Acción Mundial para los Jóvenes y los objetivos de desarrollo del Milenio, que constituyen un conjunto de objetivos internacionalmente acordados para ayudar a la juventud a integrar sus necesidades en el marco más amplio de los programas de desarrollo. | UN | ونحن نؤمن بالصلات بين برنامج العمل العالمي للشباب والأهداف الإنمائية للألفية، التي تشكل مجموعة جديدة من الأهداف المتفق عليها دوليا لمساعدة الشباب ولدمج احتياجاتهم في إطار برامج التنمية الأوسع نطاقا. |
La ampliación de la base de conocimientos del Programa de Acción Mundial y la creación de enlaces entre el Programa de Acción Mundial y otras iniciativas mundiales son fundamentales para el éxito de su aplicación. | UN | ويعتبر توسيع قاعدة معارف برنامج العمل العالمي وإنشاء حلقات ربط بين برنامج العمل العالمي والمبادرات العالمية الأخرى أمراً حيوياً من أجل ضمان فعالية التنفيذ. |
Se ha reconocido la dificultad de establecer una relación causal entre el Programa de Acción y cualquier progreso social o económico que se haya logrado en los PMA en los ámbitos relacionados que abarca el Programa. | UN | وهناك اعتراف بصعوبة إقامة علاقة سببية بين برنامج العمل وأي تقدم اجتماعي أو اقتصادي تحقق في أقل البلدان نموا في المجالات ذات الصلة التي يتناولها برنامج العمل. |
49. Además, se necesita una hoja de ruta clara para continuar con los Objetivos de Desarrollo del Milenio después de 2015 y establecer un vínculo estrecho entre el Programa de Acción y el programa para después de 2015. | UN | 49 - ويلزم، علاوة على ذلك، وضع خارطة طريق واضحة لتمديد موعد تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية لما بعد عام 2015 بغية إقامة صلة وثيقة بين برنامج العمل وجدول الأعمال لما بعد عام 2015. |
A nivel interinstitucional, varias decisiones del Comité Interinstitucional sobre el Desarrollo Sostenible y la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible hacen referencia a la relación entre el Programa de Acción Mundial y estos subcomités. | UN | 94 - وعلى المستوى المشترك بين الوكالات، تشير عدة مقررات للجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالتنمية المستدامة ولجنة التنمية المستدامة إلى العلاقة بين برنامج العمل العالمي وهاتين اللجنتين الفرعيتين. |
El memorando de entendimiento entre el Programa de Acción Mundial para la protección del medio marino frente a las actividades realizadas en tierra del PNUMA y el Programa TSC entró en vigor el 23 de junio de 2003. | UN | ودخلت إلى حيز التنفيذ مذكرة التفاهم المبرمة بين برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية، التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وبين البرنامج التدريبي في 23 حزيران/يونيه 2003. |
Como parte de la preparación del presente informe, se pidió a los Estados Miembros que proporcionaran sus opiniones sobre la manera de incrementar la sinergia y la complementariedad entre el Programa de Acción Mundial y los otros mecanismos de las Naciones Unidas relacionados con la discapacidad. | UN | 50 - وفي إطار إعداد هذا التقرير، طلب إلى الدول الأعضاء إبداء آرائها في كيفية زيادة التآزر والتكامل بين برنامج العمل العالمي وصكي الأمم المتحدة الآخرين المتعلقين بالإعاقة. |
d) Las sinergias entre los instrumentos pertinentes, incluidos los vínculos entre el Programa de Acción y el Tratado sobre el Comercio de Armas. | UN | (د) تحقيق أوجه التآزر بين الصكوك ذات الصلة، بما في ذلك الروابط بين برنامج العمل ومعاهدة تجارة الأسلحة. |
La Comisión Consultiva espera que los próximos documentos presupuestarios que presente el Secretario General de la Autoridad en nombre de su Asamblea para el examen de la Comisión Consultiva y la aprobación final de la Asamblea General contengan una clara vinculación entre el programa de trabajo y la dotación de personal y otros recursos necesarios para realizarlo. | UN | وهي ترتقب أن تكون عروض الميزانية المقبلة التي سيقدمها اﻷمين العام للسلطة، بالنيابة عن جمعيتها، إلى اللجنة الاستشارية من أجل تدقيقها ومن أجل حصولها على الموافقة النهائية من الجمعية العامة، متضمنة ربطا واضحا بين برنامج العمل والتزويد بالموظفين وسائر الموارد اللازمة لتنفيذ هذا البرنامج. |
La Comisión Consultiva espera que los próximos documentos presupuestarios que el Secretario General de la Autoridad presente en nombre de su Asamblea para el examen de la Comisión Consultiva y la aprobación final de la Asamblea General contengan una clara vinculación entre el programa de trabajo y la dotación de personal y otros recursos necesarios para realizarlo. | UN | وهي ترتقب أن تكون عروض الميزانية المقبلة التي سيقدمها اﻷمين العام للسلطة، بالنيابة عن جمعيتها، إلى اللجنة الاستشارية من أجل تدقيقها ومن أجل حصولها على الموافقة النهائية من الجمعية العامة، متضمنة ربطا واضحا بين برنامج العمل والتزويد بالموظفين وسائر الموارد اللازمة لتنفيذ هذا البرنامج. |
Una delegación observó que podría mejorarse la vinculación existente entre el programa de trabajo, el presupuesto y el programa anual utilizando el mismo conjunto de indicadores para definir los resultados que hubieran de alcanzarse, y añadió que ello también ayudaría a la Junta Ejecutiva en una mejor fiscalización de la eficacia de las actividades del Fondo en sus esferas programáticas principales. | UN | وأشار أحد الوفود إلى أن استخدام نفس مجموعة المؤشرات في تحديد النتائج المراد تحقيقها من شأنه أن يمكن من تحسين العلاقة بين برنامج العمل والميزانية والتقرير السنوي. وأضاف أن هذا اﻷسلوب من شأنه أن يساعد المجلس التنفيذي أيضا في رصد فعالية أنشطة الصندوق في مجالاته البرامجية اﻷساسية بشكل أفضل. |
Muchas de las delegaciones insistieron en la necesidad de establecer con claridad tanto las prioridades como la relación que existe entre el programa de trabajo y el presupuesto, y exhortaron a que se lleve a cabo un número limitado de actividades principales en apoyo a la aplicación del Programa de Hábitat. | UN | ٣ - أكدت وفود كثيرة الحاجة إلى أولويات واضحة وإلى وضوح العلاقة بين برنامج العمل والميزانية، وإلى عدد محدود من الأنشطة اﻷساسية المتصلة بدعم تنفيذ جدول أعمال الموئل. |
Por lo tanto, mi delegación se felicita de su iniciativa de nombrar a un grupo de Amigos del Presidente, quienes, en su búsqueda de consenso respecto de un programa de trabajo, deberán abordar la relación entre el programa de trabajo y la agenda de la Conferencia. | UN | وبالتالي، لا يسع وفد بلادي إلا الترحيب بمبادرتكم المتعلقة بتعيين مجموعة أصدقاء الرئيس التي يجب أن تقوم، أثناء السعي إلى تحقيق توافق الآراء بشأن برنامج العمل بجملة أمور منها النظر في العلاقة بين برنامج العمل وجدول أعمال المؤتمر. |
- Relación entre los programas de acción nacionales y los programas de acción subregionales | UN | ● الترابط بين برنامج العمل الوطني وبرنامج العمل دون اﻹقليمي |
La asignación de los asesores regionales en la Dependencia de Coordinación no generaba la sinergia necesaria entre los programas de trabajo básicos y los servicios de asesoramiento regional aprobados en el Programa ordinario de cooperación técnica (Sección 23) del proyecto de presupuesto por programas. | UN | وقد عجز إحلال المستشارين الإقليميين بصورة مخصصة الغرض في إطار وحدة التنسيق عن خلق التداؤب المطلوب بين برنامج العمل الأساسي والخدمات الاستشارية الإقليمية التي تمت الموافقة عليها في إطار البرنامج العادي للتعاون التقني (الباب 21) من الميزانية البرنامجية المقترحة. |