Aún se están celebrando consultas entre el PNUD y la CEPA con objeto de conseguir que el UNAFRI siga funcionando. | UN | وما زالت المشاورات بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واللجنة الاقتصادية لافريقيا جارية بغرض كفالة استمرار عمل المعهد. |
La cooperación entre el PNUD y el Banco Mundial incluye el desarrollo humano. | UN | ويشمل التعاون بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي والتنمية البشرية. |
Varias delegaciones acogieron con satisfacción la colaboración entre el PNUD y el Centro para estudiar nuevos vínculos entre los derechos humanos y el desarrollo. | UN | ورحب عدد من الوفود بالتعاون بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمركز لاستطلاع زيادة الروابط بين حقوق اﻹنسان والتنمية. |
Varias delegaciones acogieron con satisfacción la colaboración entre el PNUD y el Centro para estudiar nuevos vínculos entre los derechos humanos y el desarrollo. | UN | ورحب عدد من الوفود بالتعاون بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمركز لاستطلاع زيادة الروابط بين حقوق اﻹنسان والتنمية. |
Varias delegaciones acogieron con satisfacción la colaboración entre el PNUD y el Centro para estudiar nuevos vínculos entre los derechos humanos y el desarrollo. | UN | ورحب عدد من الوفود بالتعاون بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمركز لاستطلاع زيادة الروابط بين حقوق اﻹنسان والتنمية. |
No obstante, la reducción no fue tan grande como debería haber sido gracias a las disposiciones sobre flexibilidad establecidas entre el PNUD y el CCI. | UN | بيد أن الانخفاض لم يكن بدرجة الحدة المتوقعة نظرا للترتيبات المرنة القائمة بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمركز. |
Además, recomendó que se fortaleciera y ampliara la cooperación entre el PNUD y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA). | UN | وأوصي أيضا بتعزيز وتوسيع التعاون بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة. |
Señaló que todavía se podía mejorar más la cooperación entre el PNUD y las instituciones de Bretton Woods. | UN | ولاحظ أنه يمكن زيادة تحسين التعاون بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومؤسسات بريتون وودز. |
Señaló que todavía se podía mejorar más la cooperación entre el PNUD y las instituciones de Bretton Woods. | UN | ولاحظ أنه يمكن زيادة تحسين التعاون بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومؤسسات بريتون وودز. |
Algunas delegaciones acogieron complacidas la reanudación de un diálogo más activo entre el PNUD y la UNCTAD sobre esta cuestión. | UN | ورحب الوفود باستئناف حوار أنشط بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واﻷونكتاد بشأن هذه المسألة. |
Hasta esa fecha, los servicios se prestaron con arreglo a un acuerdo similar firmado entre el PNUD y el FIDA. | UN | وكانت الخدمات تقدم قبل ذلك التاريخ بموجب اتفاق مماثل موقع بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والصندوق. |
El anexo I contiene información sobre otros ámbitos de la cooperación entre el PNUD y la UNCTAD. | UN | وترد في المرفق اﻷول معلومات عن مجالات التعاون اﻷخرى بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واﻷونكتاد. |
Algunas delegaciones acogieron complacidas la reanudación de un diálogo más activo entre el PNUD y la UNCTAD sobre esta cuestión. | UN | ورحبت الوفود باستئناف حوار أنشط بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واﻷونكتاد بشأن هذه المسألة. |
El orador encomió la buena relación de trabajo que existía entre el PNUD y el Gobierno de Malí. | UN | وأثنى المتحدث على علاقة العمل الطيبة القائمة بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وحكومة مالي. |
La colaboración entre el PNUD y las organizaciones no gubernamentales también se manifestó en la organización de actividades conjuntas. | UN | كذلك جرى التعاون بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمنظمات غير الحكومية في تنظيم اﻷنشطة المشتركة. |
Memorandos de entendimiento entre el PNUD y la Oficina del Alto Comisionado, al igual que entre el ACNUR y la Oficina del Alto Comisionado, también establecieron el marco para la cooperación sobre el terreno. | UN | وكذلك أدت مذكرات التفاهم المتبادلة بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمفوضية وكذلك بين مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان، إلى وضع إطار للتعاون في الميدان. |
ii) Debería procurarse un grado mayor de consultas y cooperación entre el PNUD y los organismos especializados, con ánimo de consenso; | UN | ' ٢ ' ينبغي إجراء المزيد من التشاور والتعاون بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والوكالات التخصصة بروح من توافق اﻵراء؛ |
Se convino que el acuerdo de 1990 entre el PNUD y el Departamento de Información Pública sobre la cooperación en la materia constituiría la base sobre la cual se establecería una cooperación adicional. | UN | وتم الاتفاق على أن يشكل اتفاق عام ١٩٩٠ المعقود بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وإدارة شؤون اﻹعلام بشأن التعاون في الميدان اﻷساس الذي يقوم عليه التعاون في المستقبل. |
Los oradores subrayaron la necesidad de que se estableciera una colaboración real entre el PNUD y el Banco Mundial. | UN | وأكد المتكلمون الحاجة إلى خلق شراكة حقيقية بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي. |
Los oradores insistieron en la necesidad de que hubiera una verdadera asociación entre el PNUD y el Banco Mundial. | UN | وأبرز متحدثون الحاجة إلى شراكة حقيقية بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي. |
Fondo Fiduciario del Gobierno de Francia para el Programa PNUD/Banco Mundial de asistencia a la gestión del sector de la energía | UN | الصندوق الاستئماني لحكومة فرنسا للبرنامج المشترك بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي لتقييم قطاع الطاقة |