Tomando nota de la cooperación entre el Protocolo de Montreal y el Convenio de Basilea a que se instó en la presente reunión; | UN | وقد لاحظنا التعاون بين بروتوكول مونتريال واتفاقية بازل، الذي دعي إليه في هذا الاجتماع؛ |
Relación entre el Protocolo de Montreal y la Organización Mundial del Comercio | UN | العلاقة بين بروتوكول مونتريال ومنظمة التجارة العالمية |
Semejanzas y diferencias entre el Protocolo de Basilea y otros protocolos sobre responsabilidad por actividades peligrosas para el medio ambiente | UN | أوجه التشابه والاختلاف بين بروتوكول بازل والبروتوكولات الأخرى بشأن الأنشطة التي تشكل خطورة على البيئة. |
8. Semejanzas y diferencias entre el Protocolo de Basilea y otros protocolos sobre la responsabilidad por actividades peligrosas para el medio ambiente | UN | 8 - أوجه التشابه والاختلاف بين بروتوكول بازل والبروتوكولات الأخرى بشأن المسؤولية عن الأنشطة التي تشكل خطورة على البيئة |
Era necesario examinar y aclarar la relación que existía entre un protocolo facultativo de la Convención y los convenios y los procedimientos de aplicación vigentes en materia de derechos humanos. | UN | فينبغي دراسة وتوضيح العلاقة بين بروتوكول اختياري للاتفاقية واتفاقيات حقوق اﻹنسان القائمة وإجراءات اﻹنفاد. |
Semejanzas y diferencias entre el Protocolo de Basilea y otros protocolos sobre responsabilidad por actividades peligrosas para el medio ambiente | UN | أوجه التشابه والاختلاف بين بروتوكول بازل والبروتوكولات الأخرى بشأن الأنشطة التي تشكل خطورة على البيئة. |
8. Semejanzas y diferencias entre el Protocolo de Basilea y otros protocolos sobre la responsabilidad por actividades peligrosas para el medio ambiente | UN | 8 - أوجه التشابه والاختلاف بين بروتوكول بازل والبروتوكولات الأخرى بشأن المسؤولية عن الأنشطة التي تشكل خطورة على البيئة |
Un representante señaló que durante algún tiempo su delegación había venido proponiendo un diálogo oficioso entre el Protocolo de Montreal y la Convención Marco sobre el Cambio Climático, y no entendía por qué aún no había tenido lugar. | UN | وأشار ممثل آخر إلى أن وفد بلده كان يقترح منذ فترة من الزمن إجراء حوار غير رسمي بين بروتوكول مونتريال والاتفاقية الإطارية، وهو لا يفهم لماذا لم يتم هذا الحوار حتى الآن. |
Relación entre el Protocolo de 1996, el Convenio de Londres de 1972 y la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. | UN | 337 - العلاقة بين بروتوكول 1996 واتفاقية لندن عام 1972 واتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار. |
Por su lado, el representante de Suiza dijo que deseaba que se consultara a su Gobierno sobre cualquier cuestión relativa a la relación entre el Protocolo de Montreal y la OMC. | UN | بيد أن ممثل سويسرا قال إنه يود أن تستشار حكومته في أي موضوع يتعلق بالعلاقة بين بروتوكول مونتريال ومنظمة التجارة العالمية. |
Decisión XIV/11. Relación entre el Protocolo de Montreal y la Organización Mundial del Comercio | UN | المقرر 14/11: العلاقة بين بروتوكول مونتريال ومنظمة التجارة العالمية |
Se expresó la opinión de que, por esta razón, no existía ninguna necesidad jurídica de abordar la relación entre el Protocolo sobre los bienes espaciales y los tratados de las Naciones Unidas relativos al espacio ultraterrestre en el protocolo sobre los bienes espaciales. | UN | وأُعرب عن رأي بأنه لهذا السبب لا توجد أي حاجة قانونية إلى تناول مسألة العلاقة بين بروتوكول الموجودات الفضائية ومعاهدات الأمم المتحدة بشأن الفضاء الخارجي في نطاق بروتوكول الموجودات الفضائية. |
Consciente de la necesidad de estrechar la cooperación entre el Protocolo de Montreal y las secretarías de otros convenios y convenciones y organizaciones internacionales en el contexto de sus respectivos mandatos, | UN | ووعياً منه بالحاجة إلى تعزيز التعاون بين بروتوكول مونتريال وأمانات الاتفاقيات ذات الصلة الأخرى والمنظمات الدولية في إطار الولاية الخاصة بكل منها، |
Tomando nota de la buena cooperación existente y del potencial para incrementar la coherencia y la sinergias entre el Protocolo de Montreal, el Convenio de Basilea, el Convenio de Rótterdam, el Convenio de Estocolmo y la División de Productos Químicos del PNUMA, | UN | وإذ يلاحظ التعاون الطيب القائم واحتمال مواصلة تعزيز التماسك والتآزر بين بروتوكول مونتريال واتفاقية بازل واتفاقية روتردام واتفاقية استكهولم وشعبة المواد الكيميائية لدى برنامج الأمم المتحدة للبيئة، |
Varios representantes observaron que en el informe se demostraba la necesidad de mantener una estrecha cooperación entre el Protocolo de Montreal, la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y el Protocolo de Kyoto. | UN | ولاحظ عدد من الممثلين أنه يبرز الحاجة إلى قيام تعاون وثيق بين بروتوكول مونتريال واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو. |
Sería muy útil que las medidas para proteger la capa de ozono se enfocaran de manera sectorial en el plano nacional y se mejoraran las sinergias entre el Protocolo de Montreal y otros acuerdos ambientales multilaterales. | UN | وتستفيد التدابير الرامية إلى حماية طبقة الأوزون بشكل كبير من اتباع نهج متعدد القطاعات على المستوى الوطني وتحسين التآزر بين بروتوكول مونتريال واتفاقات بيئية متعددة أطراف أخرى. |
C. Cooperación entre el Protocolo de Montreal y la Convención internacional de protección fitosanitaria | UN | جيم - التعاون بين بروتوكول مونتريال والاتفاقية الدولية لوقاية النباتات |
Ha proseguido la cooperación entre el Protocolo de Montreal y la Convención internacional de protección fitosanitaria. | UN | 76 - يتواصل التعاون بين بروتوكول مونتريال والاتفاقية الدولية لوقاية النباتات. |
Una segunda situación en la que podría plantearse la cuestión de la complementariedad entre un protocolo facultativo y otros mecanismos sería el caso de que un particular tuviera acceso a varios mecanismos. | UN | أما الحالة الثانية التي يمكن أن تنشأ فيها مسألة التكامل بين بروتوكول اختياري وآليات أخرى هي احتمال لجوء فرد ما إلى عدة آليات. |
En efecto, cabría optar entre un protocolo que representara un avance importante y que se abriera a la firma en un futuro cercano y, por otra parte, un protocolo exhaustivo sobre el que habría que trabajar durante bastante tiempo para que todos los miembros del Grupo de Trabajo lo consideraran aceptable. | UN | والاختيار هو بين بروتوكول يسجل خطوة هامة إلى اﻷمام ويُفتح باب التوقيع عليه في القريب العاجل، من جهة، وبروتوكول أكثر شمولاً يستغرق فترة لا بأس بها من الزمن ليحظى بقبول جميع أعضاء الفريق العامل، من جهة أخرى. |
123. Se expresó la opinión de que las Naciones Unidas deberían solicitar a la reunión de expertos gubernamentales convocada por el Unidroit que examinara la relación del protocolo sobre los bienes espaciales con los tratados de las Naciones Unidas relativos al espacio ultraterrestre, a fin de evitar deliberaciones simultáneas sobre esa cuestión en dos foros diferentes. | UN | 123- أُعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي للأمم المتحدة أن تطلب إلى اجتماع الخبراء الحكوميين الذي يعقده اليونيدروا مناقشة مسألة العلاقة بين بروتوكول الموجودات الفضائية ومعاهدات الأمم المتحدة بشأن الفضاء الخارجي، وذلك لاجتناب تزامن مناقشة هذه المسألة في وقت واحد في محفلين معا. |