ويكيبيديا

    "بين بعثات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • entre las misiones
        
    • de las misiones
        
    • entre misiones
        
    • las misiones de
        
    • en las misiones
        
    • mantienen las misiones
        
    • entre distintas misiones
        
    • de las operaciones de
        
    • las distintas misiones
        
    Subrayaron que los donantes deberían asumir sus responsabilidades y que era preciso fomentar la cooperación regional entre las misiones de las Naciones Unidas en el África occidental. UN وأكدوا ضرورة اضطلاع المانحين بمسؤولياتهم والحاجة إلى التعاون الإقليمي بين بعثات الأمم المتحدة في غرب أفريقيا.
    Otra responsabilidad adicional de la Dependencia de Conducta y Disciplina es mantener el enlace entre las misiones de mantenimiento de la paz, la OSSI y las Misiones Permanentes ante las Naciones Unidas. UN ويشكل الاتصال بين بعثات حفظ السلام ومكتب خدمات الرقابة الداخلية والبعثات الدائمة مسؤولية إضافية للوحدة.
    Se intensificaron la coordinación y la colaboración entre las misiones de la región con vistas a lograr una mayor sinergia en el uso de los recursos. UN وتم تعزيز التنسيق والتعاون بين بعثات حفظ السلام في المنطقة لخلق مزيد من علاقات التآزر على صعيد استخدام الموارد.
    En ese contexto, es hora de ir más allá de la coordinación de las misiones y los análisis de los proveedores. UN وفي هذا المجال، آن الأوان للذهاب إلى ما هو أبعد من التنسيق بين بعثات مقدمي المعونات والعمل التحليلي.
    :: 3 reuniones de cooperación entre misiones a fin de lograr una mayor cooperación entre misiones de mantenimiento de la paz situadas en lugares próximos, incluida la coordinación de actividades operacionales, como patrullas fronterizas UN :: عقد 3 اجتماعات للتعاون بين البعثات لتحقيق التعاون وتعزيزه بين بعثات حفظ السلام القريبة من بعضها، بما في ذلك تنسيق أنشطة العمليات، من قبيل دوريات الحدود
    Hoy día son habituales las deliberaciones sobre la pobreza y los sistemas de seguridad social entre las misiones del Fondo y las autoridades de nacionales y en los informes del personal se tratan estas cuestiones con mucho más detalle que anteriormente. UN وقد أصبحت المناقشات المتعلقة بالفقر وشبكات اﻷمان الاجتماعي التي تجرى بين بعثات الصندوق وسلطات البلدان شائعة، وتجري مناقشة هذه المسائل في تقارير الموظفين بتفصيل أكبر من ذي قبل.
    La principal tarea del SAMCOMM era facilitar la comunicación y la coordinación entre las misiones de asistencia para la aplicación de las sanciones y las autoridades de los países anfitriones. UN وكانت المهمة الرئيسية للمركز هي تسهيل الاتصالات والتنسيق بين بعثات تقديم المساعدة على تنفيذ الجزاءات وبين سلطات البلدان المضيفة.
    Al respecto, es importante, a nuestro juicio, que haya un mejor intercambio de información entre las misiones pertinentes de la OSCE y las oficinas de las Naciones Unidas en esas regiones. UN وفي هذا السياق، نرى أن من اﻷهمية بمكان تبادل المعلومات على نحو أفضل بين بعثات منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ذات الصلة ومكاتب اﻷمم المتحدة في تلك المناطق.
    Sin embargo, no se describe adecuadamente la naturaleza exacta de la asistencia, no se distingue con precisión entre las misiones de evaluación y otras actividades de asistencia electoral y no hay una correlación entre las solicitudes de asistencia electoral y las actividades efectivamente realizadas. UN غير أن طبيعة المساعدة غير مبينة بالضبط بشكل كاف؛ ولا يوجد فصل دقيق بين بعثات التقييم واﻷنشطة اﻷخرى في إطار المساعدة الانتخابية، ولا توجد علاقة ترابط بين الطلبات المقدمة للحصول على المساعدة الانتخابية واﻷنشطة الفعلية المضطلع بها.
    Apoyamos el nuevo enfoque en la práctica de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en el sentido de asegurar una estrecha relación entre las misiones de las Naciones Unidas que trabajan en los Estados africanos vecinos. UN ونؤيد النهج الجديد الذي تأخذ به الأمم المتحدة في ممارستها حفظ السلام لكفالة التفاعل عن كثب فيما بين بعثات الأمم المتحدة العاملة في الدول الأفريقية المتجاورة.
    :: ¿Cómo podría garantizarse la mejor coordinación entre las misiones de las Naciones Unidas en los países limítrofes para velar por la gestión eficaz de las operaciones de mantenimiento de la paz? UN :: كيف يمكن كفالة التنسيق على نحو أفضل بين بعثات الأمم المتحدة في بلدان متجاورة لكفالة الإدارة الفعالة لعمليات حفظ السلام؟
    Los participantes también estudiaron diversos medios de fortalecer la cooperación entre las misiones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, los organismos de las Naciones Unidas en la subregión, las organizaciones de la sociedad civil y otros asociados del África occidental. UN كما استطلع المشاركون في الاجتماع مختلف سبل تعزيز التعاون بين بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام في المنطقة دون الإقليمية، ومؤسسات المجتمع المدني، والشركاء الآخرين في غرب أفريقيا.
    :: Considerar la forma de aprovechar la cooperación actual entre las misiones de las Naciones Unidas y los órganos de las Naciones Unidas en la subregión, incluso por conducto del Representante Especial del Secretario General para el África occidental UN :: النظر في سبل الاستفادة من التعاون الراهن بين بعثات الأمم المتحدة وأجهزة الأمم المتحدة في المنطقة دون الإقليمية، بما يشمل الاستعانة بالممثل الخاص للأمين العام لغرب أفريقيا
    :: Considerar la forma de aprovechar la cooperación actual entre las misiones de las Naciones Unidas y los órganos de las Naciones Unidas en la subregión, incluso por conducto de las oficinas del Representante Especial del Secretario General para el África Occidental UN :: النظر في سبل الاستفادة من التعاون الراهن بين بعثات الأمم المتحدة وهيئات الأمم المتحدة في المنطقة دون الإقليمية، بما في ذلك عن طريق مكاتب الممثلين الخاصين للأمين العام لغرب أفريقيا
    Más adelante, en los párrafos 67 y 68 se dan detalles de la asistencia prestada durante la fase inicial, así como de la cooperación en curso entre las misiones de las Naciones Unidas. UN وترد في الفقرتين 67 و 68 أدناه تفاصيل عن المساعدة المقدمة خلال فترة البدء، فضلا عن التعاون المستمر بين بعثات الأمم المتحدة.
    Dado que la cooperación y el intercambio de activos entre las misiones de la región parece estar funcionando adecuadamente, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz no tiene previsto crear un servicio regional de suministro, que en estos momentos no se considera rentable. UN ونظرا لأن التعاون وتبادل الأصول بين بعثات المنطقة يبدو أنه يعمل بطريقة مرضية، فإن إدارة عمليات حفظ السلام لا تعتزم إنشاء مرفق إقليمي للإمداد، الذي يُرى أنه ليس فعالا من حيث التكلفة في هذه المرحلة.
    Hay desviaciones considerables entre las misiones de mantenimiento de la paz en la relación entre el personal de apoyo civil y los efectivos militares. UN 306- وتوجد تباينات ملحوظة بين بعثات حفظ السلام فيما يتعلق بنسبة موظفي الدعم المدنيين إلى القوام العسكري.
    El objetivo de esas dos iniciativas es facilitar el intercambio sistemático de experiencias relativas a cuestiones de conducta y disciplinarias entre las misiones de mantenimiento de la paz. UN وترمي هاتان المبادرتان إلى تيسير تبادل الدروس المستخلصة بصورة منتظمة فيما بين بعثات حفظ السلام بشأن المسائل المتعلقة بالسلوك والإجراءات التأديبية.
    La coordinación recíproca de las misiones de observación es una posibilidad que debe examinarse. UN والصلة المتبادلة بين بعثات المراقبة إمكانية أخرى يمكن التفكير فيها.
    1 reunión de cooperación entre misiones a fin de lograr una mayor cooperación entre misiones de mantenimiento de la paz situadas en lugares próximos, incluida la coordinación de actividades operacionales, como patrullas fronterizas UN عقد اجتماع واحد للتعاون بين البعثات لتحقيق التعاون وتعزيزه بين بعثات حفظ السلام القريبة من بعضها، بما في ذلك تنسيق أنشطة العمليات، من قبيل دوريات الحدود
    Esa red de contactos con los principales funcionarios de las misiones ha proporcionado a la Oficina conocimientos generales muy útiles sobre problemas que se plantean en todos los ámbitos en las misiones de mantenimiento de la paz. UN وأتاحت للمكتب هذه الشبكة من الاتصالات مع كبار المسؤولين في البعثات القدرة على تكوين رؤية شاملة مفيدة جدا في ما يتعلق بالقضايا المشتركة بين بعثات حفظ السلام.
    14. Reconoce las estrechas relaciones y la cooperación fructífera que mantienen las misiones de las Naciones Unidas y las oficinas del Consejo de Europa sobre el terreno; UN 14 - تنوه باستمرار الاتصال الوثيق والتعاون المثمر بين بعثات الأمم المتحدة والمكاتب الميدانية لمجلس أوروبا؛
    Cuando los activos aéreos son compartidos entre distintas misiones de mantenimiento de la paz, la autoridad y la rendición de cuentas por su buen funcionamiento son responsabilidad de la misión a la que fueron asignados. UN وحيثما يجري تقاسم العتاد الجوي بين بعثات حفظ السلام، تبقى البعثة الميدانية المكلفة بالمهمة صاحبة السلطة المسؤولة عن التشغيل السليم للعتاد الجوي وتخضع للمساءلة عنه.
    La Comisión confía en que, gracias a las nuevas disposiciones para financiar los gastos de la base de Brindisi conforme a un prorrateo entre las distintas misiones de mantenimiento de la paz, se llegue a un sistema más racional y equitativo. UN وتثق اللجنة الاستشارية في أنه مع وضع الترتيبات الجديدة لتمويل تكاليف القاعدة في برينديزي على أساس التناسب فيما بين بعثات حفظ السلام فرادى، فإنه سيجري وضع نظام أكثر اتساما بالمنطق والعدالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد