ويكيبيديا

    "بين بلدان الجنوب بشأن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Sur-Sur sobre
        
    • Sur-Sur en lo que se refiere a
        
    • Sur-Sur en materia
        
    • Sur-Sur para
        
    Las plataformas nacionales de Madagascar y el Senegal iniciaron asociaciones Sur-Sur sobre la reducción de los riesgos de desastre. UN وبدأت المنتديات الوطنية للسنغال ومدغشقر في إقامة شراكة بين بلدان الجنوب بشأن الحد من أخطار الكوارث.
    Seguiremos apoyando los programas que favorezcan la creación de redes regionales e internacionales, incluidos los programas de cooperación Sur-Sur sobre las prácticas recomendadas para encarar esta creciente pandemia. UN وسنواصل دعم البرامج التي تعزز إقامة الشبكات الإقليمية والدولية، بما فيها برامج التعاون بين بلدان الجنوب بشأن أفضل الممارسات المتبعة للتصدي لهذا الوباء المتزايد.
    Además, pedimos que haya una mayor cooperación Sur-Sur sobre la importante cuestión del cambio climático. UN وبالإضافة إلى ذلك، نحث على تعاون أكبر بكثير فيما بين بلدان الجنوب بشأن مسألة تغير المناخ الهامة.
    Mayor cooperación Sur-Sur en lo que se refiere a las actividades piloto, intercambio de experiencias, éxitos y alianzas estratégicas entre centros regionales y Partes para la aplicación conjunta de los convenios. UN زيادة التعاون بين بلدان الجنوب بشأن الأنشطة التجريبية، وتبادل الخبرات، والنجاحات والتحالفات الاستراتيجية بين المراكز الإقليمية والأطراف من أجل التنفيذ المشترك للاتفاقيات.
    Ello culminará en el establecimiento del Foro Mundial sobre el Desarrollo del Sur como centro del diálogo Sur-Sur en materia de políticas. UN وسيتوج ذلك بإنشاء المنتدى العالمي للتنمية في بلدان الجنوب ليكون بمثابة ركيزة للحوار فيما بين بلدان الجنوب بشأن السياسات.
    :: El intercambio de experiencias Sur-Sur sobre iniciativas relacionadas con el género en lo que respecta a la ordenación de los recursos hídricos UN :: تبادل الخبرات فيما بين بلدان الجنوب بشأن المبادرات الجنسانية في مجال إدارة المياه
    Información y datos fácticos sobre la cooperación Sur-Sur usados en forma efectiva en la elaboración de políticas y el diálogo Sur-Sur sobre los objetivos de desarrollo del Milenio UN المعلومات والبيانات الوقائعية بشأن التعاون بين بلدان الجنوب التي استغلت بفاعلية في وضع السياسات والحوار بين بلدان الجنوب بشأن الأهداف الإنمائية للألفية
    Informe del Presidente del Comité de Alto Nivel sobre la Cooperación Sur-Sur, sobre la Conferencia de Alto Nivel de las Naciones Unidas sobre la Cooperación Sur-Sur UN تقرير رئيس اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالتعاون في ما بين بلدان الجنوب بشأن مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالتعاون في ما بين بلدان الجنوب
    Informe del Presidente del Comité de alto nivel sobre la cooperación Sur-Sur sobre la Conferencia de alto nivel de las Naciones Unidas sobre la cooperación Sur-Sur UN تقرير رئيس اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب بشأن مؤتمر الأمم المتحدة الرفيع المستوى المعني بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب
    La Conferencia de las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica decidió, en su reunión de mayo de 2008, formular un plan de acción multianual para la cooperación Sur-Sur sobre diversidad biológica para el desarrollo. UN وقرر مؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي، أثناء اجتماعه المعقود في أيار/مايو 2008، إعداد خطة عمل متعددة السنوات من أجل التعاون فيما بين بلدان الجنوب بشأن التنوع البيولوجي من أجل التنمية.
    En el contexto de la cooperación Sur-Sur, la UNODC apoya diversas actividades, en particular la iniciativa de Kenya de organizar una reunión Sur-Sur sobre la aplicación de las disposiciones de la Convención y el análisis de las deficiencias. UN ويعكف المكتب في إطار التعاون بين بلدان الجنوب على دعم طائفة من الأنشطة، تشمل مبادرة كينيا لتنظيم تجمّع بين بلدان الجنوب بشأن الامتثال للاتفاقية وعمليات تحليل الثغرات.
    De particular importancia para solucionar los problemas complejos a que se enfrenta el Sur hoy en día, una solución destacada que se presentó durante la Exposición de 2010 es el programa de cooperación Sur-Sur sobre desarrollo sostenible entre Benin, Bhután y Costa Rica. UN ومما يكتسي أهمية خاصة لحل المشاكل المعقدة التي تواجه بلدان الجنوب الآن أحد الحلول الهامة التي عُرضت خلال معرض عام 2010 وهو برنامج التعاون فيما بين بلدان الجنوب بشأن التنمية المستدامة، الذي تشترك فيه بنن وبوتان وكوستاريكا.
    El Centro sirvió de facilitador y convocador del intercambio Sur-Sur sobre protección social, obras públicas y otros instrumentos de políticas activas relativas al mercado de trabajo. UN وعمل مركز السياسات الدولية من أجل النمو الشامل كميسّر ومنظّم لأنشطة التبادل بين بلدان الجنوب بشأن الحماية الاجتماعية، والأشغال العامة وغير ذلك من الوسائل الفاعلة للتدخل السياساتي في سوق العمل.
    La Representante Especial seguirá apoyándose en estas iniciativas positivas que promueven la creación de redes Sur-Sur sobre la reintegración de los niños. UN وستواصل الممثلة الخاصة الاستناد إلى هذه المبادرات الإيجابية التي تعزز استحداث شبكات التواصل بين بلدان الجنوب بشأن إعادة إدماج الأطفال.
    Foro Sur-Sur sobre la gestión pública y la reforma de la administración pública; foro internacional sobre la reforma del Estado mediante la informática; conferencia sobre los códigos deontológicos de las administraciones públicas; y cursos prácticos sobre la función de la sociedad civil en la gestión pública local y sobre la descentralización y la recentralización en los países con economía en transición. UN منتدى ما بين بلدان الجنوب بشأن إصلاح الحكم واﻹدارة العامة؛ والمنتدى الدولي بشأن إعادة تخطيط الحكومات باستخدام تكنولوجيا المعلومات؛ ومؤتمر مدونات الخدمة المدنية؛ وحلقات العمل عن دور المجتمع المدني في الحكم المحلي وعن إلغاء المركزية وإعادة تطبيقها في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    3. Invita a la secretaría de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha Contra la Desertificación y al Mecanismo Mundial a adoptar las medidas necesarias para facilitar los intercambios Sur-Sur sobre puntos de referencia e indicadores, incluido el fortalecimiento de la capacidad; UN 3- يدعو أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر والآلية العالمية إلى اتخاذ التدابير اللازمة لتيسير التبادلات بين بلدان الجنوب بشأن المعايير والمؤشرات، بما في ذلك تعزيز القدرات؛
    Cada programa consistirá en una serie de subprogramas destinados a apoyar actividades concretas en las esferas siguientes: formulación de políticas; investigación y diálogo estratégicos; intercambios Sur-Sur sobre desarrollo del sector privado; e intercambios de conocimientos y tecnología. UN وسيضم كل برنامج برامج فرعية رامية إلى دعم أنشطة محددة في المجالات التالية: وضع السياسات، والبحث والحوار الاستراتيجيين؛ وعمليات تبادل بين بلدان الجنوب بشأن تنمية القطاع الخاص؛ وتبادل المعارف والتكنولوجيا.
    Mayor cooperación Sur-Sur en lo que se refiere a las actividades piloto, intercambio de experiencias, éxitos y alianzas estratégicas entre centros regionales y Partes para la aplicación conjunta de los convenios. UN زيادة التعاون بين بلدان الجنوب بشأن الأنشطة التجريبية، وتبادل الخبرات، والنجاحات والتحالفات الاستراتيجية بين المراكز الإقليمية والأطراف من أجل التنفيذ المشترك للاتفاقيات.
    Mayor cooperación Sur-Sur en lo que se refiere a las actividades piloto, intercambio de experiencias, éxitos y alianzas estratégicas entre centros regionales y Partes para la aplicación conjunta de los convenios. UN زيادة التعاون بين بلدان الجنوب بشأن الأنشطة التجريبية، وتبادل الخبرات، والنجاحات والتحالفات الاستراتيجية بين المراكز الإقليمية والأطراف من أجل التنفيذ المشترك للاتفاقيات.
    La configuración propuesta propicia las comunicaciones de bajo costo entre grupos y personas, independientemente del lugar y la hora, y, por lo tanto, es particularmente adecuada para la intensificación del diálogo Sur-Sur en materia de desarrollo. UN ويسمح الشكل المقترح بإجراء اتصالات منخفضة التكلفة بين المجموعات واﻷفراد بصرف النظر عن مواقعهم ومناطق توقيتهم؛ ولذلك فهو جد مناسب لتوسيع الحوار بين بلدان الجنوب بشأن التنمية وتوطيده.
    Estos compromisos ilustran el firme apoyo que Tailandia presta permanentemente a la cooperación Sur-Sur para la mitigación de la pobreza. UN وهذه الالتزامات تشكل أمثلة على استمرار هذا البلد في توفير دعم قوي للتعاون فيما بين بلدان الجنوب بشأن تخفيف وطأة الفقر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد