:: Facilitación de 6 reuniones entre Belgrado y Pristina sobre cuestiones de interés mutuo como la energía, los desaparecidos y los retornos | UN | :: تيسير عقد 6 اجتماعات بين بلغراد وبريشتينا بشأن المسائل محل الاهتمام المشترك مثل الطاقة والأشخاص المفقودين والعائدين |
Facilitación de 6 reuniones entre Belgrado y Pristina sobre cuestiones de interés mutuo como la energía, los desaparecidos y los retornos | UN | تيسير عقد 6 اجتماعات بين بلغراد وبريشتينا بشأن المسائل محل الاهتمام المشترك مثل الطاقة والأشخاص المفقودين والعائدين |
No se celebraron reuniones de alto nivel entre Belgrado y Pristina sobre los retornos facilitadas por la UNMIK | UN | ولم تُعقد أية اجتماعات رفيعة المستوى بين بلغراد وبريشتينا بشأن العائدين التي تيسرها بعثة الأمم المتحدة |
La aplicación del acuerdo de diálogo entre Belgrado y Pristina sobre los libros del Registro Civil ha progresado bien. | UN | أُحرز تقدم كبير في تنفيذ اتفاق الحوار بين بلغراد وبريشتينا بشأن دفاتر السجل المدني. |
Encomio a la troika por las amplias actividades que ha desplegado para facilitar unas conversaciones intensas y sustantivas entre Belgrado y Pristina sobre el estatuto de Kosovo. | UN | 32 - وإنني أشيد باللجنة الثلاثية على ما تبذله من جهود كبيرة لتسهيل القيام بمناقشات مكثفة وموضوعية بين بلغراد وبريشتينا بشأن وضع كوسوفو. |
No se facilitaron reuniones entre Belgrado y Pristina sobre cuestiones relacionadas con el patrimonio cultural debido a la interrupción de las actividades de la Comisión de Ejecución de la Reconstrucción, integrada por representantes de la Iglesia Ortodoxa Serbia y las autoridades de Kosovo. | UN | ولم تُيسر أية اجتماعات بين بلغراد وبريشتينا بشأن المسائل المتصلة بالتراث الثقافي نظرا لوقف أنشطة لجنة تنفيذ أعمال التعمير المكونة من الكنيسة الأرثوذكسية الصربية وسلطات كوسوفو. |
El proyecto a gran escala para cumplir el acuerdo de diálogo facilitado por la Unión Europea entre Belgrado y Pristina sobre los libros del registro civil prosigue a ritmo normal sin dificultades significativas. | UN | يسير المشروع الشامل لتنفيذ اتفاق الحوار الذي ييسره الاتحاد الأوروبي بين بلغراد وبريشتينا بشأن دفاتر السجل المدني بوتيرة عادية دون أي صعوبات كبرى. |
Nosotros, la Troika de representantes de los Estados Unidos, la Federación de Rusia y la Unión Europea, hemos dedicado los cuatro últimos meses a llevar a cabo negociaciones entre Belgrado y Pristina sobre el estatuto futuro de Kosovo. | UN | 1 - نحن، بوصفنا لجنة ثلاثية تضم ممثلين عن الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة والاتحاد الروسي، قد قضينا الشهور الأربعة الأخيرة نجري مفاوضات بين بلغراد وبريشتينا بشأن وضع كوسوفو في المستقبل. |
:: Facilitación del diálogo entre Belgrado y Pristina sobre las personas desaparecidas mediante la participación en al menos cuatro reuniones del Grupo de Trabajo sobre Personas Desaparecidas y enlaces semanales con la Comisión sobre Personas Desaparecidas de Kosovo, la Comisión sobre Personas Desaparecidas del Gobierno de Serbia y el Comité Internacional de la Cruz Roja | UN | :: تيسير الحوار بين بلغراد وبريشتينا بشأن الأشخاص المفقودين من خلال المشاركة في أربعة اجتماعات على الأقل للفريق العامل المعني بالأشخاص المفقودين، والتواصل الأسبوعي مع لجنة كوسوفو المعنية بالأشخاص المفقودين، واللجنة الحكومية الصربية المعنية بالأشخاص المفقودين ولجنة الصليب الأحمر الدولية |
Facilitación del diálogo entre Belgrado y Pristina sobre las personas desaparecidas mediante la participación en al menos cuatro reuniones del Grupo de Trabajo sobre Personas Desaparecidas y enlaces semanales con la Comisión sobre Personas Desaparecidas de Kosovo, la Comisión sobre Personas Desaparecidas del Gobierno de Serbia y el Comité Internacional de la Cruz Roja | UN | تيسير الحوار بين بلغراد وبريشتينا بشأن الأشخاص المفقودين من خلال المشاركة في أربعة اجتماعات على الأقل للفريق العامل المعني بالمفقودين، والتواصل الأسبوعي مع لجنة كوسوفو المعنية بالمفقودين، ولجنة الحكومة الصربية المعنية بالمفقودين ولجنة الصليب الأحمر الدولية |
:: Facilitación del diálogo entre Belgrado y Pristina sobre las personas desaparecidas, entre otras cosas mediante la participación en reuniones especiales del Grupo de Trabajo sobre Personas Desaparecidas y contactos semanales con la Comisión sobre Personas Desaparecidas de Kosovo, la Comisión sobre Personas Desaparecidas del Gobierno de Serbia y el Comité Internacional de la Cruz Roja | UN | :: تيسير الحوار بين بلغراد وبريشتينا بشأن المفقودين بما في ذلك من خلال المشاركة في الاجتماعات المخصصة للفريق العامل المعني بالأشخاص المفقودين والتواصل أسبوعيا مع لجنة كوسوفو المعنية بالأشخاص المفقودين، ولجنة الحكومة الصربية المعنية بالأشخاص المفقودين، واللجنة الدولية للصليب الأحمر |
También en junio, el nuevo comandante regional de policía para la parte septentrional de Kosovo asumió su cargo, con arreglo al acuerdo entre Belgrado y Pristina sobre la normalización de las relaciones. | UN | وفي حزيران/يونيه أيضا، تقلّد قائد الشرطة الإقليمي الجديد لشمال كوسوفو منصبه، وفقا للاتفاق المبرم بين بلغراد وبريشتينا بشأن تطبيع العلاقات. |
:: Facilitación del diálogo entre Belgrado y Pristina sobre las personas desaparecidas, entre otras cosas mediante la participación en reuniones especiales del Grupo de Trabajo sobre Personas Desaparecidas y contactos semanales con la Comisión de Kosovo sobre Personas Desaparecidas, la Comisión sobre Personas Desaparecidas del Gobierno de Serbia y el Comité Internacional de la Cruz Roja | UN | :: تيسير الحوار بين بلغراد وبريشتينا بشأن الأشخاص المفقودين، بما في ذلك من خلال المشاركة في أربعة اجتماعات مخصصة للفريق العامل المعني بالأشخاص المفقودين، وإجراء اتصالات أسبوعية مع لجنة كوسوفو المعنية بالأشخاص المفقودين، ولجنة الحكومة الصربية المعنية بالأشخاص المفقودين، ولجنة الصليب الأحمر الدولية |
Facilitación del diálogo entre Belgrado y Pristina sobre las personas desaparecidas, entre otras cosas mediante la participación en reuniones especiales del Grupo de Trabajo sobre Personas Desaparecidas y reuniones semanales de enlace con la Comisión de Kosovo sobre Personas Desaparecidas, la Comisión de Personas Desaparecidas del Gobierno de la República de Serbia y el Comité Internacional de la Cruz Roja | UN | تيسير الحوار بين بلغراد وبريشتينا بشأن الأشخاص المفقودين، بما في ذلك من خلال المشاركة في الاجتماعات المخصصة للفريق العامل المعني بالمفقودين، وإجراء اتصالات أسبوعية مع لجنة كوسوفو المعنية بالأشخاص المفقودين، ولجنة الحكومة الصربية المعنية بالأشخاص المفقودين، ولجنة الصليب الأحمر الدولية |
Mi Enviado Especial para el proceso sobre el estatuto futuro de Kosovo, Martti Ahtisaari, convocó nuevas rondas de conversaciones directas entre Belgrado y Pristina sobre la descentralización, el patrimonio cultural y religioso y los derechos comunitarios, que se celebraron los días 7 y 8 de septiembre. | UN | وعقد مبعوثي الخاص لعملية تحديد مركز كوسوفو في المستقبل، مارتي أهتساري، جولات أخرى من المحادثات المباشرة بين بلغراد وبريشتينا بشأن اللامركزية والتراث الثقافي والديني وحقوق الطوائف يومي 7 و 8 أيلول/سبتمبر. |
Las negociaciones entre Belgrado y Pristina sobre el estatuto futuro de Kosovo bajo los auspicios de la Troika se desarrollaron a lo largo de 120 días, pero sólo hubo cinco sesiones de conversaciones directas entre las partes serbia y albanesa, por un total de únicamente 13 horas. | UN | 2 - استغرقت المفاوضات بين بلغراد وبريشتينا بشأن مركز كوسوفو في المستقبل، التي جرت تحت رعاية اللجنة الثلاثية، فترة مائة وعشرين يوما، ولكنها لم تستغرق سوى خمس جلسات من المحادثات المباشرة بين الجانبين الصربي والألباني، في مدة بلغت في مجموعها ثلاث عشرة ساعة فقط. |
1.2.1 Reuniones facilitadas entre Belgrado y Pristina sobre cuestiones de interés común, como las personas desaparecidas, el patrimonio cultural y los retornos (2010/11: 13; 2011/12: 15; 2012/13: 15) | UN | 1-2-1 تيسير عقد اجتماعات بين بلغراد وبريشتينا بشأن القضايا ذات الاهتمام المشترك من قبيل الأشخاص المفقودين والتراث الثقافي والعائدين (2010/2011: 13؛ 2011/2012: 15؛ 2012/2013: 15) |
1.2.1 Reuniones facilitadas entre Belgrado y Pristina sobre cuestiones de interés común, como las personas desaparecidas y el patrimonio cultural (2011/12: 19; 2012/13: 15; 2013/14: 15) | UN | 1-2-1 تيسير عقد اجتماعات بين بلغراد وبريشتينا بشأن القضايا التي تحظى باهتمام مشترك كالأشخاص المفقودين والتراث الثقافي (2011/2012: 19؛ 2012/2013: 15؛ 2013/2014: 15) |
1.2.1 Reuniones facilitadas entre Belgrado y Pristina sobre cuestiones de interés común, como las personas desaparecidas, el patrimonio cultural y los retornos (2010/11: 13; 2011/12: 15; 2012/13: 15) | UN | 1-2-1 عدد الاجتماعات التي تم تيسيرها بين بلغراد وبريشتينا بشأن القضايا ذات الاهتمام المشترك، مثل الأشخاص المفقودين والتراث الثقافي والعائدين (2010/2011: 13 اجتماعا؛ 2011/2012: 15 اجتماعا؛ 2012/2013: 15 اجتماعا) |
Como parte del proyecto completo que se ejecuta en el marco del acuerdo de diálogo entre Belgrado y Pristina sobre los libros de Registro del Estado Civil, el número de ejemplares certificados de los libros originales de registro de estado civil/religioso alcanzó un total de 1.190, incluido el total de ejemplares certificados como parte del proyecto piloto de menor escala concluido en la ciudad serbia de Niš en 2012. | UN | وفي إطار تنفيذ المشروع الشامل المضطلع به وفقا للاتفاق الناشئ عن الحوار بين بلغراد وبريشتينا بشأن دفاتر السجل المدني، بلغ عدد النسخ المصدقة من دفاتر السجل المدني/الديني الأصلية ما مجموعه 190 1 نسخة، بما في ذلك العدد الكلي للنسخ المصدقة في إطار المشروع صغير الحجم المنجز في مدينة نيس الصربية في عام 2012. |