ويكيبيديا

    "بين بيانات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • entre los datos
        
    • de los datos
        
    • los datos sobre
        
    • entre las declaraciones
        
    • entre datos
        
    • los datos de
        
    • los datos relativos a
        
    Como el proceso está todavía en marcha, se planteó un problema de comparabilidad entre los datos de distintos Estados Miembros. UN ونظرا إلى أن العملية لا تزال جارية، فقد نشأ عن ذلك مسألة القابلية للمقارنة بين بيانات مختلف الدول الأعضاء.
    A mediados de 2005 se incorporarán en este instrumento planes y referencias sobre los gastos y se establecerá un vínculo entre los datos relativos al mandato de las misiones y sus gastos. UN وسوف تدمج في الأداة خطط النفقات والأسس المرجعية لها ووصلة بين بيانات فترة العمل والنفقات.
    No obstante, en algunos casos se han observado discrepancias entre los datos del Programa Conjunto y las cifras nacionales, debido a diferencias metodológicas. UN إلاّ أن أوجه تباين لوحظت في بعض الحالات بين بيانات برنامج الرصد المشترك والأرقام الوطنية، ويُعزى ذلك إلى الاختلافات المنهجية.
    Tiene por finalidad permitir que las Partes del anexo I de la Convención comuniquen los datos cuantitativos en un formulario normalizado y facilitar la comparación de los datos entre los inventarios de dichas Partes. UN وهو مصمم لضمان قيام الأطراف المدرجة في المرفق الأول بالإبلاغ عن بيانات كمية في نموذج موحد، ولتيسير المقارنة بين بيانات قوائم الجرد التي تقدمها الأطراف المدرجة في المرفق الأول.
    Como ya se indicó, ésta es una de las razones de las discrepancias observadas en los datos sobre importaciones y exportaciones que presentaron los Estados Miembros. UN وكما ذكر أعلاه، فإن هذا يشكل أحد أسباب التناقض الملحوظ بين بيانات الاستيراد والتصدير المقدمة من الدول اﻷعضاء.
    Varias delegaciones cuestionaron la coherencia entre las declaraciones de política y la programación del UNICEF sobre la base del examen de las notas relativas a diversos países. UN وأثار عدة وفود تساؤلات عن الاتساق بين بيانات اليونيسيف المتعلقة بالسياسة العامة وبرمجتها، وذلك في ضوء الاستعراض الذي أجري لعدة مذكرات قطرية.
    Diferencias entre los datos censales actualizados y los facilitados al actuario UN الفروق بين بيانات التعداد المستكملة وبيانات التعداد المقدمة إلى الخبير الاكتواري
    Los procedimientos para realizar una conciliación mensual entre los datos de personal y los de la nómina de sueldos; UN إجراءات للاضطلاع بتسويات شهرية بين بيانات الموظفين وبيانات كشوف المرتبات؛
    Este sistema permite procesar al mismo tiempo el registro de una propiedad y su examen, ya que hace una conexión entre los datos de recursos humanos, finanzas y bienes inmuebles. UN ويسمح هذا النظام بتسجيل الممتلكات واستعراضها في آن واحد، ويربط بين بيانات الموارد البشرية والبيانات المالية والعقارية.
    Ese proceso de conciliación entre los datos de recursos humanos y los datos financieros presentados por las organizaciones afiliadas se lleva a cabo cada año. UN ويجري سنويا الإبقاء على عملية التسوية هذه بين بيانات الموارد البشرية في المنظمات الأعضاء والبيانات المالية المقدمة.
    Nuestros resultados fueron confirmados cuando demostramos una estrecha correlación entre los datos de previsión y los datos que estábamos obteniendo sobre el terreno. TED تم توثيق نتائجنا عندما أثبتنا الاقتراب الكبير بين بيانات الأرصاد الجوية والبيانات التي حصلنا عليها من على الأرض.
    Deberían aplicarse a nivel nacional programas de información sobre los recursos hídricos, y las instituciones internacionales deberían proponer modelos para garantizar la compatibilidad entre los datos de los diferentes países. UN وينبغي تنفيذ برامج معلومات عن المياه على الصعيد الوطني، وينبغي أن تقترح المؤسسات الدولية نماذج لكفالة التساوق بين بيانات البلدان الفردية.
    El inventario es bastante transparente en relación con la mayoría de emisiones de procedencia energética, si bien las referencias cruzadas entre los datos de actividades y los factores de emisiones son menos fáciles que si se hubiesen completado los cuadros de datos normalizados del IPCC. UN وتتسم قوائم الجرد بالشفافية الواضحة بالنسبة لمعظم الانبعاثات المرتبطة بالطاقة، على الرغم من أن اﻹحالة التبادلية بين بيانات النشاط وعوامل الانبعاث أقل سهولة مما كان متوقعاً لو استُكملت الجداول النموذجية للبيانات، التي وضعها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ.
    Las diferencias entre los datos de su inventario de 1990 y las cifras ajustadas utilizadas para las proyecciones oscilaban entre menos del 1% para Suecia y 3,9% para los Países Bajos. UN وتراوحت الفوارق بين بيانات قوائم جردها لعام ٠٩٩١ واﻷرقام المعدلة المستخدمة في وضع الاسقاطات بين أقل من ١ في المائة بالنسبة للسويد و٩,٣ في المائة بالنسبة لهولندا.
    Hay una discrepancia entre los datos del Iraq y datos proporcionados por otras fuentes en el recuento de unos cuantos misiles lanzados. UN ويوجد اختلاف بين بيانات العــــراق والبيانات المقدمة من المصادر اﻷخرى فيمــــا يتعلق ببيان التصرف في عدد صغير من القذائف التي أطلقت.
    96. La finalidad del certificado es reconocer, mostrar o confirmar un vínculo entre los datos de creación de la firma y el firmante. UN 96- الغرض من الشهادة هو الاعتراف بوجود صلة بين بيانات انشاء التوقيع والموقع أو بيان وجود تلك الصلة أو تأكيد وجودها.
    En ese mismo curso el EIA presentó un análisis de las discrepancias observadas entre los datos sobre las importaciones y exportaciones entre países UN - تمكين البلدان من إدراك التباينات القائمة بين بيانات الاستيراد والتصدير فيما بين البلدان وتحليلها
    Aun cuando la correlación mutua de los datos batimétricos respecto de una línea del levantamiento con los de las líneas secantes o adyacentes dará cierta indicación de su calidad, al poner de manifiesto toda falta de coherencia en las actividades de medición o procesamiento, puede seguir habiendo errores sistemáticos o cambios arbitrarios en los data. UN وفي حين أن الترابط التبادلي بين بيانات العمق في أحد خطوط المسح وبين البيانات المقابلة في خطوط التقاطع أو التجاور يعطي فكرة عن النوعية بإظهار ما قد يتضمنه القياس أو التجهيز من عدم التناسق، فإن ذلك لا يمنع إمكانية وجود أخطاء منتظمة أو تحولات اعتباطية في المسند.
    Tiene por finalidad velar por que las Partes comuniquen datos cuantitativos en un formulario normalizado y facilitar la comparación de los datos de los inventarios entre dichas Partes. UN وهو مصمم لضمان قيام الأطراف بالإبلاغ عن بيانات كمية في نموذج موحد، ولتيسير المقارنة بين بيانات قوائم الجرد التي تقدمها الأطراف.
    Permite integrar los datos sobre gestión de puestos en la esfera de los recursos humanos y el presupuesto. UN يتيح التكامل بين بيانات تنظيم الوظائف في مجالي الموارد البشرية والميزانية.
    Varias delegaciones cuestionaron la coherencia entre las declaraciones de política y la programación del UNICEF sobre la base del examen de las notas relativas a diversos países. UN وأثار عدة وفود تساؤلات عن الاتساق بين بيانات اليونيسيف المتعلقة بالسياسة العامة وبرمجتها، وذلك في ضوء الاستعراض الذي أجري لعدة مذكرات قطرية.
    En consecuencia, el presente informe contiene comparaciones válidas entre datos de 1999 y de 2000 sobre la base de las nuevas cifras. UN ولهذا السبب، يتضمن هذا التقرير مقارنات صحيحة بين بيانات عامي 1999 و 2000 استنادا إلى الأرقام المعدلة.
    En el marco del proyecto de análisis de la interrelación entre la salud y el medio ambiente como base para la adopción de decisiones (HEDLAMP) se está formulando una metodología para vincular los datos relativos a la salud y el medio ambiente a fin de estimar más eficazmente los efectos de la contaminación ambiental en la salud. UN ويقوم مشروع تحليل ورصد وصلة بيانات الصحة والبيئة بوضع منهجية للربط بين بيانات الصحة وبيانات البيئة بما يمكﱢن من الوصول الى تقدير أفضل لما للتلوث البيئي من آثار على الصحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد