Actividades educativas en campamentos de refugiados en la frontera entre Tailandia y Myanmar | UN | أنشطة تعليمية في مخيمات اللاجئين على امتداد الحدود بين تايلند وميانمار |
A estos efectos, los Ministros de Relaciones Exteriores de los dos países firmaron un acuerdo sobre la instalación de una comisión conjunta para la cooperación bilateral entre Tailandia y Camboya. | UN | ولهذه الغاية، وقﱠع وزيرا خارجية البلدين اتفاقا بشأن انشاء لجنة مشتركة للتعاون الثنائي بين تايلند وكمبوديا. |
No es menos importante que el Relator Especial haya tenido contactos directos con personas desplazadas en la frontera entre Tailandia y Myanmar que han huido de Myanmar y que siguen proporcionándole informaciones. | UN | ومما له أهمية مماثلة الاتصالات المباشرة التي أجراها المقرر الخاص مع اﻷشخاص المشردين على امتداد الحدود بين تايلند وميانمار ممن فروا من ميانمار وما انفكوا يزودونه بالمعلومات. |
1987 Portavoz, Comité Nacional para la solución de la controversia sobre pesca entre Tailandia y Malasia. | UN | 1987 المتحدث بلسان اللجنة الوطنية لتسوية النـزاع على مصائد الأسماك بين تايلند وماليزيا. |
La cooperación entre Tailandia, los Estados Unidos y el Alto Comisionado es un buen ejemplo de búsqueda de una solución duradera para situaciones prolongadas. | UN | ولاحظت أن التعاون بين تايلند والولايات المتحدة والمفوضية يعتبر مثالا جيدا للسعي إلى حل دائم للحالات التي طال أمدها. |
Mediante el fomento de la confianza con sus vecinos inmediatos, logró subsanar controversias fronterizas de larga data entre Tailandia, Camboya y Laos. | UN | فقد تمكّن بعمله على بناء الثقة مع جيرانه المباشرين، من تسوية خلافات طويلة الأمد بشأن الحدود بين تايلند وكمبوديا ولاوس. |
- Cooperación técnica entre Tailandia y un país africano para mejorar y fortalecer la capacidad técnica de captura de la pesca artesanal y el procesamiento de pescado | UN | :: التعاون التقني بين تايلند وبلد أفريقي محتمل بشأن تحسين وتعزيز القدرة التقنية للجني وتجهيز الأسماك في المصائد الحرفية |
- Cooperación técnica entre Tailandia y un país africano para el fomento de la acuicultura de agua dulce y la acuicultura costera | UN | :: التعاون التقني بين تايلند وبلد أفريقي محتمل بشأن تربية المائيات في المياه العذبة وعلى الساحل |
La relación entre Tailandia y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) refleja también el espíritu de asociación mundial. | UN | العلاقة بين تايلند وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي تعبر أيضا عن روح الشراكة العالمية. |
La ONUDD también facilitó el intercambio de experiencias sobre desarrollo alternativo entre Tailandia e Indonesia. | UN | وييسر المكتب أيضا تبادل الخبرات في مجال التنمية البديلة بين تايلند وإندونيسيا. |
En la actualidad, la frontera entre Tailandia y Camboya permanece en calma. | UN | ولا يزال الهدوء يخيم في الوقت الحالي على الحدود بين تايلند وكمبوديا. |
Por ello, el memorando de entendimiento sirve de marco para las negociaciones entre Tailandia y Camboya en relación con la frontera terrestre. | UN | ولهذا السبب، فإن مذكرة التفاهم هي بمثابة إطار للتفاوض بين تايلند وكمبوديا فيما يختص بالحدود البرية. |
El volumen del intercambio comercial entre Tailandia y Cuba aún es mínimo, pero va en ascenso. | UN | ولا يزال حجم التجارة بين تايلند وكوبا ضئيلا ولكنه يسير في اتجاه تصاعدي. |
Ella maneja una red de tráfico de heroína... entre Tailandia y Sudamérica. | Open Subtitles | تُدير شبكةً تهريب هيروينِ بين تايلند وأمريكا الجنوبية |
A fin de promover el comercio y el contacto entre los pueblos de los dos países, ambas partes convinieron también en acelerar el proceso de apertura de puntos de cruce permanente entre Tailandia y Camboya una vez terminados los preparativos pertinentes. | UN | وبغية تعزيز التجارة والاتصالات بين شعبي البلدين، وافق الجانبان أيضا على التعجيل بعملية فتح نقاط عبور دائمة بين تايلند وكمبوديا بعد إجراء الاستعدادات الملائمة. |
Las actividades delictuales e ilegales de individuos y grupos armados en la frontera entre Tailandia y Camboya y a lo largo de ésta, que afectasen la seguridad de ambos países, deberían considerarse seriamente. | UN | كما اتفقا على وجوب النظر نظرة جدية إلى اﻷنشطة الاجرامية وغير المشروعة التي يقوم بها أفراد وجماعات في منطقة الحدود بين تايلند وكمبوديا وعلى طول تلك الحدود مما يؤثر على أمن البلدين. |
E. Actividades subversivas en las zonas fronterizas entre Tailandia y Myanmar | UN | هاء - أنشطة المتمردين في مناطق الحدود بين تايلند وميانمار |
' En mi calidad de Relator Especial, tengo el honor de expresarle mi particular preocupación por la situación existente a lo largo de la frontera entre Tailandia y Myanmar. | UN | " أود، بصفتي مقررا خاصا، أن أعرب عن القلق بخاصة إزاء الحالة الراهنة على طول الحدود بين تايلند وميانمار. |
En la actualidad se está redactando un memorando de entendimiento para fomentar la cooperación transfronteriza entre Tailandia y Camboya sobre la cuestión. Es de esperar que dicha cooperación se extienda por toda la región. | UN | وقالت إنه يجري حاليا إعداد مذكرة تفاهم بشان التعاون في هذه المسألة عبر الحدود بين تايلند وكمبوديا، وأعربت عن أملها في أن يتم التوسع في هذا التعاون في كل المنطقة. |
Compartió con ellos sus impresiones sobre la situación de los refugiados de Myanmar albergados en la frontera entre Tailandia y Myanmar y se refirió a sus conversaciones en Bangkok con funcionarios superiores del Gobierno. | UN | وأعرب عن انطباعاته عن حالة اللاجئين من ميانمار الذي تم ايواؤهم على الحدود الفاصلة بين تايلند وميانمار، وأشار إلى المناقشات التي أجراها في بانكوك مع مسؤولين حكوميين كبار. |
El modo más adecuado de tratar cuestiones como éstas es hacerlo en el marco técnico de la Comisión Conjunta de Tailandia y Camboya para la Demarcación de la Frontera Terrestre. | UN | وأنسب السبل لمعالجة مثل هذه القضايا يتم ضمن الإطار التقني للجنة المشتركة بين تايلند وكمبوديا لترسيم الحدود البرية. |
Los enfrentamientos se han producido principalmente en las zonas noroccidentales de Anlong Veng y Preah Vihear, en la frontera con Tailandia y con la República Democrática Popular Lao. | UN | وقد وقعت المعارك أساسا في منطقتي أنلونغ فنغ وبريا فهيار الشماليتين الغربيتين، على طول الحدود بين تايلند وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية. |