ويكيبيديا

    "بين تركيا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • entre Turquía
        
    • de Turquía
        
    • a Turquía
        
    Confío, en que todo ello tendrá consecuencias positivas en la relación general entre Turquía e Israel y la situación en el Oriente Medio. UN وإنني على ثقة كذلك بأن هذا سيكون له تأثير إيجابي على العلاقات الإجمالية بين تركيا وإسرائيل والحالة في الشرق الأوسط.
    En 2011, hubo un gran número de contactos de alto nivel entre Turquía y Guinea: UN وفي عام 2011، جرى عدد من الاتصالات رفيعة المستوى الهامة بين تركيا وغينيا:
    La idea de ese proceso entre Turquía y Grecia goza del apoyo de Turquía, de los amigos de los dos países y de la comunidad internacional en su conjunto. UN وفكرة عملية التطبيع بين تركيا واليونان تلقى التأييد من جانب تركيا وأصدقاء البلدين والمجتمع الدولي في مجموعه.
    Turquía mantiene relaciones de buena vecindad con los países de los Balcanes. Sin embargo, siguen sin solución diversas cuestiones entre Turquía y Grecia, en su mayoría relacionadas con el Egeo. UN وتتمتع تركيـــا بعلاقــات حسن جوار مع بلدان البلقان، إلا أن هناك عددا لم يحسم بعد من القضايا بين تركيا واليونان، ومعظمه يتعلق بمنطقة بحر إيجه.
    La mayoría de los problemas existentes entre Turquía y Grecia se relacionan con el Mar Egeo. UN ومعظم المشاكل بين تركيا واليونان يتعلق ببحر إيجة.
    No creemos que la declaración del Ministro sea compatible con el deseo que ha expresado en favor del establecimiento de relaciones normales de vecindad entre Turquía y Grecia. UN ولا نعتقد أن بيان الوزير يتلاءم والرغبة التي أعرب عنها في إرساء علاقات جوار طبيعية بين تركيا واليونان.
    Al mismo tiempo, ha insistido en la observancia del equilibrio entre Turquía y Grecia. UN وفي الوقت نفسه، أصر هذا الشعب على الحفاظ على التوازن القائم بين تركيا واليونان.
    Estas actividades han estado acompañadas de empeños por socavar aún más el equilibrio entre Turquía y Grecia. UN وقد واكبت هذه اﻷنشطة جهود لزيادة تقويض التوازن القائم بين تركيا واليونان.
    La causa principal de la tensión en el Mar Egeo es la existencia de problemas no resueltos entre Turquía y Grecia. UN والسبب الرئيسي للتوتر السائد في منطقة بحر إيجه هو وجود مشاكل دون تسوية بين تركيا واليونان.
    Deseo insistir en que la relación entre Turquía y la República Turca de Chipre Septentrional está profundamente arraigada en una historia, cultura y consanguinidad comunes y se basa en el reconocimiento mutuo entre dos Estados soberanos. UN وأود أن أؤكد أن العلاقة بين تركيا والجمهورية التركية لشمال قبرص هي علاقة عميقة الجذور تستند إلى تاريخ مشترك وثقافة مشتركة ونسب واحد وتقوم على اعتراف متبادل بين دولتين ذواتي سيادة.
    El reconocimiento de Turquía como candidata a acceder a la Unión Europea ha marcado el inicio de una nueva era en las relaciones entre Turquía y la Unión Europea. UN وقد فتح قبول ترشيح تركيا عضوا جديدا للانضمام إلى الاتحاد الأوروبي مرحلة جديدة في العلاقات بين تركيا والاتحاد الأوروبي.
    En cuanto al Mediterráneo oriental, nuestra visión es crear una cuenca de cooperación, estabilidad y prosperidad entre Turquía, Grecia y los dos pueblos en Chipre. UN وفيما يتعلق بشرق منطقة البحر الأبيض المتوسط فإن رؤيتنا هي إيجاد حوض للتعاون والاستقرار والازدهار فيما بين تركيا واليونان وشعبي قبرص.
    Sexto componente: Creación de una red de recopilación de datos para promover una respuesta coordinada a la trata de personas entre Turquía y los principales países de origen. UN المكون السادس: إنشاء شبكة لجمع البيانات من أجل تعزيز الاستجابة المنسقة للاتجار بالبشر بين تركيا وبلدان المنشأ الرئيسية.
    Justo antes de celebrarse la Conferencia de Estambul, Turquía auspició la sexta reunión trilateral entre Turquía, el Afganistán y el Pakistán en Estambul. UN وقبل مؤتمر اسطنبول مباشرة استضافت تركيا في اسطنبول الاجتماع الثلاثي السادس بين تركيا وأفغانستان وباكستان.
    Además, el comercio bilateral entre Turquía y Guinea ha mejorado. UN وبموازاة ذلك، ما برحت التجارة الثنائية بين تركيا وغينيا تتحسن أيضا.
    Sobre la base de las estrechas relaciones históricas y culturales entre Turquía y el Afganistán, continuaremos asumiendo nuestra responsabilidad de fomentar la paz y la prosperidad en el Afganistán. UN وعلى أساس الصلات التاريخية والثقافية الوثيقة القائمة بين تركيا وأفغانستان، سنواصل تحمل مسؤوليتنا من أجل تشجيع السلم والازدهار في أفغانستان.
    Las partes han acordado impulsar la cooperación económica entre Turquía, Croacia y Bosnia y Herzegovina y obrar de consuno para la reconstrucción de Bosnia y Herzegovina y Croacia. UN واتفقت اﻷطراف الثلاثة على دعم التعاون الاقتصادي بين تركيا وكرواتيا والبوسنة والهرسك، واتخاذ خطوات مشتركة ﻹعمار البوسنة والهرسك وكرواتيا.
    Esperamos sinceramente que nuestra vecina Grecia cese en su política temeraria y cobre conciencia de los beneficios que se derivarían a largo plazo de un arreglo duradero de nuestras controversias bilaterales y de la amistad y la cooperación entre Turquía y Grecia. UN إننا نأمل بإخلاص أن تمتنع جارتنا اليونان عن اتباع سياسة المغامرة وأن تدرك الفوائد الطويلة اﻷجل لبلوغ تسوية دائمة للمنازعات الثنائية وللصداقة والتعاون بين تركيا واليونان.
    Para examinar estos asuntos se celebran reuniones bilaterales periódicas entre Turquía y los Estados Unidos, el Reino Unido, Alemania, Suecia y Túnez. UN وتعقد اجتماعات ثنائية على أساس دوري بين تركيا وكل من الولايات المتحدة والمملكة المتحدة وألمانيا والسويد وتونس للنظر في هذه المسائل.
    53. El Representante Residente en Turquía observó que la mayoría de los programas de cooperación entre Turquía y otros países se sufragaban mediante la participación en la financiación de los gastos. UN ٥٣ - ولاحظ الممثل المقيم في تركيا أن معظم برامج التعاون بين تركيا والبلدان اﻷخرى مولت من موارد تقاسم التكاليف.
    En esa propuesta, sugería, en esencia, que era necesario permitir la libre circulación de las personas, artículos y servicios y levantar todas las restricciones aplicadas a los puertos y aeropuertos entre las dos partes de Chipre, así como a Turquía y Grecia. UN وقد اقترحت أساسا في ذلك المقترح بأنه كان من الضروري السماح بالتنقل الحر للناس ونقل السلع وتبادل الخدمات ورفع كل القيود المفروضة على الموانئ والمطارات بين الجانبين في قبرص وكذلك بين تركيا واليونان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد