Su finalidad es colmar la brecha existente entre las evaluaciones de las necesidades humanitarias inmediatas y las de las necesidades de reconstrucción a largo plazo. | UN | ويقصد بذلك سد الفجوة الحالية بين تقييمات الاحتياجات الإنسانية العاجلة ومتطلبات الإعمار الأطول. |
Se recibirán también con agrado las opiniones del Relator Especial sobre la entrada en vigor del nuevo Código Penal, dadas las aparentes contradicciones entre las evaluaciones de sus disposiciones contenidas en el informe y la del Secretario General y las declaraciones de las autoridades iraníes. | UN | وستحظى بالترحيب أيضا آراء المقرر الخاص بشأن بدء نفاذ القانون الجنائي الجديد، نظرا لأوجه التضارب الظاهرة بين تقييمات أحكامه الواردة في التقرير وتقييمات الأمين العام، وادعاءات السلطات الإيرانية. |
La Evaluación de las Necesidades Mundiales aprovecha y consolida estas herramientas y establece correspondencias entre las evaluaciones de necesidades, la planificación de respuestas y los mecanismos de movilización de recursos mediante el uso del nuevo marco de resultados, el principal marco organizativo del ACNUR. | UN | ويعتمد تقييم الاحتياجات العالمية على هذه الأدوات ويوحدها بالمواءمة بين تقييمات الاحتياجات، والاستجابات المقررة، وآليات حشد الموارد. وقد أُتيحت هذه المواءمة باستخدام إطار النتائج الجديد، وهو الإطار المنظم الرئيسي للمفوضية. |
5. Una conclusión muy frecuente de las evaluaciones de proyectos es que, pese a la inclusión de un componente de evaluación en cada proyecto, el diseño de la mayoría de los proyectos hace que sea bastante difícil realizar una evaluación significativa, particularmente de los logros sustantivos. | UN | ٥ - وهناك نتيجة مشتركة جدا بين تقييمات المشاريع هي أنه رغم إدخال عنصر التقييم في كل مشروع، ما زال تصميم معظم المشاريع يجعل أي تقييم مثمر - خصوصا للمنجزات المضمونية - صعبا نوعا ما. |
Algunos llamamientos de urgencia se han preparado en este plazo en respuesta a emergencias complejas. Sin embargo, en la mayoría de esas emergencias puede que transcurran de uno a dos meses entre la evaluación de las necesidades y el llamamiento, y en algunos casos la demora es mayor. | UN | وتم إعداد عدد قليل من النداءات السريعة ضمن هذا اﻹطار الزمني استجابة لحالات الطوارئ المعقدة؛ بيد أنه يحدث في أكثر حالات الطوارئ تعقيدا، أن ينقضي شهر أو شهران بين تقييمات الاحتياجات وإصدار النداء، كما تحدث تأخيرات أطول بكثير في حالات قليلة. |
b) Una combinación equilibrada de evaluaciones de mitad de período y evaluaciones finales, | UN | (ب) التوازن بين تقييمات منتصف المدة والتقييمات النهائية؛ |
Con este fin, los países deberían hacer que la introducción y difusión de tecnologías menos contaminantes fuera parte integrante de las estrategias de comercio y de inversión extranjera directa, mediante una combinación de las evaluaciones del impacto ambiental que se realizan para las nuevas inversiones con políticas que promuevan unas modalidades de consumo y de producción ambientalmente sostenibles. | UN | ولهذه الغاية، ينبغي للبلدان أن تعمل على إدخال ونشر التكنولوجيا النظيفة كجزء لا يتجزأ من استراتيجيات التجارة والاستثمار المباشر الأجنبي، الذي يجمع بين تقييمات الأثر البيئي بالنسبة للاستثمارات الجديدة مع السياسات التي تشجع أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة بيئيا. |
b) Un equilibrio entre las evaluaciones de mitad de período y las evaluaciones finales; | UN | (ب) تحقيق التوازن بين تقييمات منتصف المدة والتقييمات النهائية؛ |
Salvar la separación tradicional entre las evaluaciones del agua dulce y de las aguas marinas, centrándose así en las zonas marinas y sus cuencas hidrográficas de agua dulce; | UN | (ج) ردم الهوة التقليدية التي تفصل بين تقييمات المياه العذبة ومياه البحار، وبالتالي التركيز على قطاعات بحرية وأحواض تصريف المياه العذبة فيها ؛ |
La evaluación de las necesidades globales reúne todas estas herramientas, estableciendo las correspondencias entre las evaluaciones de necesidades y los mecanismos de planificación y movilización de recursos, lo que ha sido posible mediante el uso del nuevo marco de resultados y de Focus. | UN | وتعزز منهجية التقييم هذه الأدوات، إذ تنسق بين تقييمات الاحتياجات وآليات التخطيط وتعبئة الموارد. وقد تسنى القيام بذلك باستخدام إطار النتائج الجديد وبرنامج " فُوكَس " . |
Otros delegados destacaron la necesidad de integrar las evaluaciones en el diseño inicial de las políticas y programas, incluido el costo financiero, y reafirmaron el vínculo entre las evaluaciones de impacto y las iniciativas nacionales para incluir la migración en la planificación del desarrollo. | UN | 171 - وشدد مندوبون آخرون على ضرورة إدماج التقييمات بشكل أولي في وضع السياسات والبرامج، بما في ذلك التكلفة المالية، وأكدوا من جديد على الرابطة بين تقييمات الأثر والجهود الوطنية لمراعاة الهجرة في التخطيط للتنمية. |
presentes sobre el terreno, el país anfitrión, las instituciones de Bretton Woods, los donantes bilaterales y multilaterales, las organizaciones no gubernamentales del ámbito nacional e internacional y otros miembros de la sociedad civil con el fin de velar por la coherencia, la integración y la correlación entre las evaluaciones de las necesidades y los recursos | UN | المعيار 16: توجد آلية تمويل تضم مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الموجودة في الميدان، والبلد المضيف، ومؤسسات بريتون وودز، والجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف، والمنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية وغيرها من أعضاء المجتمع المدني، وذلك لضمان الاتساق والتكامل والترابط بين تقييمات الحاجات والموارد المتوفرة |
e) La jurisprudencia del Tribunal de Apelaciones servirá para responder a las cuestiones de hecho planteadas por el personal en lo que respecta a cualquier presunta incoherencia entre las evaluaciones de la actuación del personal y las evaluaciones de las candidaturas; también contribuirá a responder a las alegaciones de parcialidad. | UN | (هـ) وسيساعد الفقه القضائي الخاص بمحكمة الاستئناف في التصدي للحجج الوقائعية التي يبديها الموظفون فيما يتعلق بأي تضارب ملحوظ بين تقييمات الأداء وتقييمات الترشيح للوظائف؛ كما سيساعد في التصدي لادعاءات المحاباة. |
Decide examinar en su cuarta reunión los arreglos, incluido el plan de vigilancia a nivel mundial, utilizados para proporcionar a la Conferencia de las Partes la información relativa a la evaluación de la eficacia correspondiente al primer informe y decidir sobre futuros arreglos, incluidos los intervalos de las evaluaciones de la eficacia posteriores; | UN | 7 - يقرر أن يستعرض في اجتماعه الرابع الترتيبات، بما في ذلك خطة الرصد العالمية، المستخدمة لتزويد مؤتمر الأطراف بالمعلومات من أجل تقييم الفعالية على النحو المعمول به بشأن التقرير الأول، والبت في أمر الترتيبات المستقبلية، بما في ذلك الفترات الفاصلة بين تقييمات الفعالية اللاحقة؛ |
En su segunda reunión, la Conferencia de las Partes decidió que en su cuarta reunión examinaría las disposiciones, incluido el plan de vigilancia mundial, adoptadas para brindar a la Conferencia información sobre la evaluación de la eficacia en la forma en que se llevó a cabo para el primer informe y que adoptaría una decisión sobre los arreglos futuros, incluidos los intervalos de las evaluaciones de eficacia posteriores. | UN | وفي اجتماعه الثاني، قرر مؤتمر الأطراف أن يقوم أثناء اجتماعه الرابع باستعراض الترتيبات بما فيها خطة الرصد العالمية، التي استخدمت في تزويد المؤتمر بالمعلومات لتقييم الفعالية على النحو التي أجريت للتقرير الأول والبت في الترتيبات المستقبلية، بما في ذلك الفترات الفاصلة بين تقييمات الفعالية اللاحقة. |
Respuesta de la administración: El PNUD está de acuerdo en que es necesario estrechar los vínculos entre la evaluación de los resultados y la competencia y los resultados en materia de desarrollo (y también con los resultados de la gestión y la coordinación). | UN | رد الإدارة: يوافق البرنامج الإنمائي على الحاجة إلى تعزيز الصلة بين تقييمات النتائج والكفاءات ونواتج التنمية (وكذلك مع نتائج الإدارة والتنسيق). |
140. En consecuencia, el número de evaluaciones realizadas por el FNUAP ha aumentado considerablemente de las autoevaluaciones realizadas por la administración de proyectos a evaluaciones en gran escala realizadas por equipos de expertos independientes que varían en cuanto a la profundidad e intensidad del análisis, según las circunstancias de cada caso. | UN | ١٤٠ - ونتيجة لذلك زاد عدد ما يضطلع به صندوق اﻷمم المتحدة للسكان من تقييمات زيادة كبيرة، حيث تتراوح تلك التقييمات بين تقييمات ذاتية تجريها إدارة المشروع وتقييمات واسعة النطاق يجريها فريق من الخبراء المستقلين وهي تتفاوت من حيث عمق التحليل وكثافته، تبعا لظروف كل حالة. |