ويكيبيديا

    "بين تكاليف" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • entre los gastos de
        
    • entre los costos de
        
    • entre gastos de
        
    • entre el costo de
        
    • de los costos
        
    • entre los costos del
        
    • los costos de la
        
    • de los gastos de
        
    También se ha establecido una diferencia entre los gastos de adquisición de equipo y los de adquisición de mobiliario. UN وجرى التمييز أيضا بين تكاليف اقتناء المعدات وتكاليف اﻷثاث.
    Según la Administración, esa suma representa la diferencia entre los gastos de proyectos correspondientes a algunos proyectos ejecutados en 1991 y los ingresos reales. UN وأفادت اﻹدارة بأن هذا المبلغ يمثل الفرق بين تكاليف المشاريع المتعلقة ببعض المشاريع المحددة المنفذة في عام ١٩٩١ واﻹيرادات الفعلية.
    Además, un examen de las diferencias entre los gastos de ventas F.O.B. y C.I.F. no indicó claramente que NIOC/Negocios Internacionales hubiera sufrido un aumento de costos irrecuperable por barril debido a las ventas C.I.F. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن استعراض الاختلافات بين تكاليف فوب وسيف لم يبين بوضوح أن الشؤون الدولية تكبدت تكاليف متزايدة وغير مستردة عن البرميل الواحد بسبب المبيعات على أساس سيف.
    Parece haber una relación entre los costos de producción y el valor de distribución. UN ويبدو أن العلاقة بين تكاليف الإنتاج وقيمة التوزيع واهية.
    Esto plantea una discrepancia entre los costos de los activos propios y los arrendados para las entidades que no producen para el mercado. UN وينشأ عن ذلك عدم اتساق بين تكاليف الأصول المملوكة والأصول المستأجرة بالنسبة للمنتجين غير الخاضعين لعوامل السوق.
    Distinción entre gastos de programas y gastos generales UN التمييز بين تكاليف البرامج وتكاليف النفقات العامة
    La enorme disparidad entre el costo de las operaciones de mantenimiento de la paz y las operaciones humanitarias era un gran dilema. UN ورأت اﻷمانة أن هناك معضلة كبرى هي الفرق الشاسع بين تكاليف عمليات حفظ السلام والعمليات اﻹنسانية.
    Ello incluía investigar la relación entre los costes de la energía y los del transporte y la repercusión del aumento de los costos del transporte en la economía en general. UN ويشمل ذلك بحث العلاقة بين تكاليف الطاقة والنقل والأثر الاقتصادي الأوسع لارتفاع تكاليف النقل.
    De esta forma el ACNUR puede comunicar fácilmente los gastos, haciendo una distinción entre los gastos de personal, los gastos comunes de personal y otros tipos de gastos. UN وبهذه الطريقة تستطيع المفوضية أن تقدم تقاريرها بسهولة بشأن النفقات، فيحدد فيها الفرق بين تكاليف الموظفين والتكاليف المشتركة الخاصة بالموظفين والأنواع الأخرى من التكاليف.
    De esta forma, el ACNUR puede comunicar fácilmente los gastos, haciendo una distinción entre los gastos de personal, los gastos comunes de personal y otros tipos de gastos. UN وبهذه الطريقة تستطيع المفوضية أن تقدم تقاريرها بسهولة بشأن النفقات، فيحدد فيها الفرق بين تكاليف الموظفين والتكاليف المشتركة الخاصة بالموظفين والأنواع الأخرى من التكاليف.
    Tampoco había forma de demostrar la relación entre los gastos de personal y administrativos de una operación y sus objetivos y resultados. UN ولم تكن هناك أية وسيلة تبين كيفية الربط بين تكاليف الموظفين والتكاليف الإدارية لكل عملية وأهدافها ونتائجها المحددة.
    Mantener un cronograma en que establezca un vínculo entre los gastos de renovación y los contratos de precio máximo garantizado UN الالتزام بجدول يبين الصلة بين تكاليف التجديد وعقود السعر الأقصى المضمون
    Sin embargo, los gastos globales de las organizaciones internacionales deben seguir siendo razonables y es preciso establecer un equilibrio apropiado entre los gastos de personal y otros gastos. UN ومع ذلك، فإن من الواجب أن تظل التكاليف العامة للمنظمات الدولية في حدود ما يمكن تحمله، ويجب تحقيق توازن ملائم بين تكاليف الموظفين والتكاليف اﻷخرى.
    En la elevación de la eficiencia en la gestión financiera, la administración cubana ha debido restablecer el equilibrio financiero interno y garantizar las proporciones adecuadas entre los gastos de desarrollo y los gastos periódicos. UN وجنبا إلى جنب مع زيادة فعالية الإدارة المالية، تعين على اﻹدارة العامة الكوبية إعادة إقامة التوازن المالي المحلي وكفالة إيجاد التوازن السليم بين تكاليف التنمية والتكاليف الثابتة.
    La República Unida de Tanzanía llevó a cabo un estudio en un grupo de 20 empresas con el fin de investigar las relaciones existentes entre los costos de producción y electricidad y la sensibilidad de los costos de producción a los cambios de las tarifas eléctricas. UN وأجرت جمهورية تنزانيا المتحدة دراسة استقصائية لعشرين صناعة منتقاة لبحث العلاقة بين تكاليف الإنتاج وتكاليف الكهرباء وحساسية تكاليف الإنتاج للتغيرات في تعريفة الكهرباء.
    En el caso del comercio marítimo entre los países de América Latina y el Caribe se ha calculado las siguientes relaciones estadísticas entre los costos de transporte y seguro y distintos factores determinantes posibles. UN الحاويات بين بلدان أمريكا اللاتينية فيما يتعلق بالتجارة بين بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، تم تقدير العلاقات الإحصائية التالية بين تكاليف النقل والتأمين ومحددات محتملة مختلفة.
    Pidieron que se diera a conocer la propuesta en su totalidad, incluida información sobre la relación entre los costos de la regionalización y los beneficios para los programas por países. UN وطلبت الاطلاع على كامل المقترح بما في ذلك المعلومات عن العلاقة بين تكاليف الهيكلة الإقليمية والفوائد التي ستعود على البرامج القطرية.
    Debe distinguirse entre gastos de explotación e inversiones. UN والتمييز بين تكاليف التشغيل والاستثمارات.
    Esto permite al ACNUR informar fácilmente sobre los gastos, haciendo una distinción entre gastos de personal, gastos comunes de personales y otros gastos. UN وبهذه الطريقة، يسهل على المفوضية إعداد تقارير عن الإنفاق يحدد فيها الفرق بين تكاليف الموظفين والتكاليف المشتركة الخاصـة بالموظفين والأنـواع الأخـرى من التكاليف.
    Al hacer la distinción entre gastos de programación y gastos de gestión, se ha de hallar un equilibrio entre el reflejo más preciso de los gastos genuinos de un programa y la modalidad más práctica de administrar y asignar el gasto de los insumos que se destinan a un amplio espectro de programas. UN ويتعين لدى تعيين الحد الفاصل بين تكاليف البرامج وتكاليف الإدارة، تحقيق توازن بين أدق تعبير عن التكاليف الحقيقية لأي برنامج من البرامج، وأكثر الطرق العملية لإدارة وعزو تكاليف المدخلات التي يستفيد منها نطاق واسع من البرامج.
    En general, la transparencia financiera puede ayudar a los Estados Miembros a cobrar conciencia de la conexión entre el costo de un programa y sus efectos cuantificables. UN وعموما، تساعد الشفافية المالية الدول الأعضاء على فهم الصلة بين تكاليف أحد البرامج وتأثيره القابل للقياس.
    Se incrementó el ingreso real de los trabajadores de manera que la brecha entre el costo de la canasta básica y el salario básico unificado observa una sostenida reducción. UN فقد ارتفع الدخل الحقيقي للعمال، وهو ما ضيق على نحو مطرد الفجوة بين تكاليف سلة السلع الأساسية والأجر الأساسي.
    Al considerar la magnitud del aumento de los costos, hay que distinguir entre los costos del contratista y el costo total del proyecto. UN ٧٦ - وقال إن من الضروري عند النظر في مقدار تصاعد التكاليف، التفريق بين تكاليف المتعهد وتكلفة المشروع الكلية.
    :: Una clasificación clara de los gastos de administración y los programas es la base de una gestión eficaz de los gastos. UN :: يشكل التصنيف الواضح للتكاليف بين تكاليف الإدارة وتكاليف البرامج أساسا للإدارة الفعالة للتكاليف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد