ويكيبيديا

    "بين جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • entre la República Popular Democrática de Corea
        
    • entre esa República
        
    • entre la RPDC
        
    • entre los dos países
        
    El objeto es bloquear el progreso de las conversiones entre la República Popular Democrática de Corea y los Estados Unidos de América. UN والهدف من ذلك كله هو عرقلة التقدم في المحادثات بين جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية والولايات المتحدة اﻷمريكية.
    Saben muy bien que no se puede aplicar el Marco Acordado entre la República Popular Democrática de Corea y los Estados Unidos en uno o dos años. UN وهم يعرفون تمام المعرفة أنه لا يمكــن تنفيــذ إطار العمل المتفق عليه بين جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية والولايات المتحدة في سنة أو سنتين.
    Cooperación entre la República Popular Democrática de Corea y otros países UN التعاون بين جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية وبلدان أخرى
    El Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Checa examinó la información disponible sobre la aplicación del Acuerdo de Salvaguardias entre la República Popular Democrática de Corea y el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN ولقد درست وزارة خارجية الجمهورية التشيكية المعلومات المتاحة عن تنفيذ اتفاق الضمانات القائم بين جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Acogiendo con beneplácito los indicios recientes de mayor cooperación entre la República Popular Democrática de Corea y el Organismo Internacional de Energía Atómica y la perspectiva de que se entablen contactos entre esa República y otros Estados Miembros, UN وإذ يرحب بالدلائل اﻷخيرة لتحسن إمكانيات التعاون بين جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية والوكالة الدولية للطاقة الذرية وباحتمالات قيام اتصالات بين جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية ودول أعضاء أخرى،
    5. El Acuerdo entre la RPDC y el OIEA para la aplicación de salvaguardias en relación con el Tratado sobre la no proliferación (anexo 2) entró en vigor el 10 de abril de 1992. UN ٥ - وقد بدأ في ١٠ نيسان/أبريل ١٩٩٢ نفاذ الاتفاق المعقود بين جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية والوكالة الدولية للطاقة الذرية لتطبيق الضمانات في إطار معاهدة عدم الانتشار )المرفق الثاني(.
    Acogiendo con beneplácito los indicios recientes de mayor cooperación entre la República Popular Democrática de Corea y el Organismo Internacional de Energía Atómica y la perspectiva de que se entablen contactos entre esa República y otros Estados Miembros, UN وإذ يرحب بالدلائل اﻷخيرة لتحسن إمكانيات التعاون بين جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية والوكالة الدولية للطاقة الذرية وباحتمالات قيام اتصالات بين جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية ودول أعضاء أخرى،
    En el período transcurrido no se han celebrado consultas entre la República Popular Democrática de Corea y el Organismo ni se han efectuado inspecciones de ningún tipo en instalaciones nucleares de la República Popular Democrática de Corea. UN فخلال هذه الفترة لم تجر أية مشاورات بين جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية والوكالة، كما لم يتم القيام بعمليات تفتيش من أي نوع على المرافق النووية في جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية.
    Acogiendo con beneplácito los indicios recientes de mayor cooperación entre la República Popular Democrática de Corea y el Organismo Internacional de Energía Atómica y la perspectiva de que se entablen contactos entre esa República y otros Estados Miembros, UN وإذ يرحب بالدلائل اﻷخيرة لتحسن إمكانيات التعاون بين جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية والوكالة الدولية للطاقة الذرية وباحتمالات قيام اتصالات بين جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية ودول أعضاء أخرى،
    Alentamos a que se prosigan las negociaciones entre la República Popular Democrática de Corea y los Estados Unidos de América, en la esperanza de que disipen todo equívoco respecto del problema nuclear. UN ونحن نشجع أيضا استمرار المفاوضات بين جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية والولايات المتحدة الامريكية، بأمل أن يزيلا جميع الشكوك فيما يتعلق بالمشكلة النووية.
    Quienquiera tenga el sincero deseo de ver resuelta la cuestión nuclear no debe recurrir a presiones sino alentar las conversaciones entre la República Popular Democrática de Corea y los Estados Unidos de América sobre la aplicación de la declaración acordada entre estos dos países. UN ولا ينبغي لمن لديه رغبة مخلصة في التوصل الى حل للقضية النووية أن يلجأ الى الضغوط، وإنما ينبغي له أن يشجع المحادثات بين جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية والولايات المتحدة اﻷمريكية وتنفيذ البيان المتفق عليه بين هذين البلدين.
    Las autoridades de Corea del Sur pretenden que el diálogo entre ambas Coreas debería celebrarse antes de las conversaciones entre la República Popular Democrática de Corea y los Estados Unidos de América. UN إن سلطات كوريا الجنوبية تصرخ مطالبة بحوار ما بين الكوريتين يعقد قبل المحادثات بين جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية والولايات المتحدة اﻷمريكية.
    Las recientes actividades de las autoridades de Corea del Sur tienen por objeto continuar por todos los medios el desarrollo de armas nucleares mientras se entrometen en las conversaciones entre la República Popular Democrática de Corea y los Estados Unidos de América, con el único fin de obstruirlas. UN إن أنشطة سلطات كوريا الجنوبية في اﻵونة اﻷخيرة إنما ترمي الى تمكينها من أن تواصل، بأي ثمن، تطوير أسلحتها النووية، في الوقت الذي تقحم فيه نفسها في المحادثات بين جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية والولايات المتحدة اﻷمريكية، بهدف تعويقها لا غير.
    Debe abstenerse de todo intento de bloquear las conversaciones entre la República Popular Democrática de Corea y los Estados Unidos de América, incluso si no se siente satisfecha con el proceso en curso. UN إن عليها أن تمتنع عن أي محاولة لتعويق المحادثات بين جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية والولايات المتحدة اﻷمريكية، حتى ولو لم تكن سعيدة بالعملية الجارية.
    Sería un grave error de cálculo que los Estados Unidos consideraran que las conversaciones entre la República Popular Democrática de Corea y los Estados Unidos constituyen una oferta ventajosa para la República Popular Democrática de Corea. UN وستكون حسابات الولايات المتحدة خاطئة الى حد كبير إذا اعتبرت أن المحادثات بين جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية والولايات المتحدة قربانا مقدما الى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Desde los primeros días del Marco acordado entre la República Popular Democrática de Corea y los Estados Unidos, la República Popular Democrática de Corea ha venido cumpliendo debidamente sus obligaciones de congelar sus instalaciones nucleares. UN ومنذ اﻷيام اﻷولى ﻹبرام إطار العمل المتفق عليه بين جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية والولايات المتحدة، ما فتئت جمهورية كوريا الديمقراطيــة الشعبيــة تفــي بإخلاص بالتزاماتها بتجميد مرافقها النووية.
    Si realmente están preocupados por el problema nuclear de la península de Corea, deben tratar de ayudar a crear un ambiente favorable para la aplicación del Marco Acordado entre la República Popular Democrática de Corea y los Estados Unidos. UN وإذا كانوا يهتمون حقا بالمسألة النووية على شبه جزيرة كوريا، فإنهم ينبغي أن يحاولوا الاسهام في تهيئة مناخ موات لتنفيذ إطار العمل المتفق عليه بين جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية والولايات المتحــدة.
    Si se eliminan las relaciones hostiles y se crea confianza entre la República Popular Democrática de Corea y los Estados Unidos, habrá formas de resolver las preocupaciones de ambas partes. UN وإذا ما أزيلت الصلات غير الودية واستعيدت الثقة بين جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية والولايات المتحدة، فستكون هناك وسائل لتناول شواغل الطرفين.
    En este contexto, la prioridad es el fomento de la confianza entre la República Popular Democrática de Corea y los Estados Unidos, las partes fundamentalmente responsables de volver a encarrilar el proceso conducente a la desnuclearización de la zona de la península. UN وفي هذا السياق، يجب إعطاء الأولوية لبناء الثقة بين جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية والولايات المتحدة باعتبارهما الطرفان المسؤولان في المقام الأول عن إعادة عملية إقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية في شبه الجزيرة إلى المسار الصحيح.
    Dicha política injustificable de doblez de los Estados Unidos por conducto del Consejo de Seguridad ha creado graves dificultades en lo referente a las negociaciones entre la RPDC y el OIEA. UN إن سياسة " النفاق " التي لا يمكن تبريرها والتي تمارسها الولايات المتحدة من خلال مجلس اﻷمن، قد تسببت في خلق صعوبات خطيرة على طريق المفاوضات بين جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Tengo la gran esperanza de que las negociaciones entre la República Popular Democrática de Corea y los Estados Unidos de América conduzcan a ambas partes a proseguir el diálogo para llegar a una solución pacífica del problema nuclear en la península de Corea y a mejorar las relaciones entre los dos países. UN ولديﱠ أمل كبيــر في أن تحفز المفاوضـــات الجاريـــة بين جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية والولايات المتحدة الطرفين على مواصلة الحوار ﻹيجاد حل سلمي للمشكلة النووية في شبه الجزيرة الكورية وتحسين العلاقات بين البلدين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد