Al mismo tiempo, pidió que se celebraran consultas internacionales entre todos los Estados interesados. | UN | ودعا الفريق في الوقت نفسه إلى إجراء مشاورات دولية بين جميع الدول المهتمة بالأمر. |
Al mismo tiempo, pidió que se celebraran consultas internacionales entre todos los Estados interesados. | UN | ودعا الفريق في الوقت نفسه إلى إجراء مشاورات دولية بين جميع الدول المهتمة بالأمر. |
La Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer es un foro especialmente apropiado para el diálogo constructivo sobre cuestiones de género entre todos los Estados interesados. | UN | وأشار إلى أن لجنة مركز المرأة ساحة فريدة لإجراء حوار بنَّاء بشأن قضايا الجنسين بين جميع الدول المهتمة بهذا الأمر. |
Al mismo tiempo, pidió que se celebraran consultas internacionales entre todos los Estados interesados. | UN | ودعا الفريق في الوقت نفسه إلى إجراء مشاورات دولية بين جميع الدول المهتمة بالأمر. |
Al mismo tiempo, pidió que se celebraran consultas internacionales entre todos los Estados interesados. | UN | ودعا الفريق في الوقت نفسه إلى إجراء مشاورات دولية بين جميع الدول المهتمة بالأمر. |
Se informó de que las consultas oficiosas se habían celebrado entre todos los Estados interesados el 7 de diciembre de 2007. | UN | وأفيد بأن المشاورات غير الرسمية عُقدت بين جميع الدول المهتمة في 7 كانون الأول/ديسمبر 2007. |
Se informó de que las consultas oficiosas se habían celebrado entre todos los Estados interesados el 7 de diciembre de 2007. | UN | وأفيد بأن المشاورات غير الرسمية عُقدت بين جميع الدول المهتمة في 7 كانون الأول/ديسمبر 2007. |
4. Recomiende que se siga promoviendo la transparencia en los controles de las exportaciones por medio del diálogo y la cooperación entre todos los Estados interesados que son partes en el Tratado; | UN | 4 - يوصي بضرورة مواصلة تعزيز الشفافية في رقابة الصادرات في إطار الحوار والتعاون بين جميع الدول المهتمة من الدول الأطراف في المعاهدة؛ |
El Grupo de Viena recomienda que se siga promoviendo la transparencia en materia de control de las exportaciones por medio del diálogo y la cooperación entre todos los Estados interesados que son partes en el Tratado. | UN | 10 - وتوصي مجموعة فيينا بضرورة مواصلة تعزيز الشفافية في رقابة الصادرات في إطار الحوار والتعاون بين جميع الدول المهتمة من الدول الأطراف في المعاهدة. |
El Grupo de Viena recomienda que se siga promoviendo la transparencia en el control de las exportaciones en el marco del diálogo y la cooperación entre todos los Estados interesados que son partes en el Tratado. | UN | 10 - وتوصي المجموعة بضرورة مواصلة تعزيز الشفافية في مجال الرقابة على الصادرات، في إطار الحوار والتعاون بين جميع الدول المهتمة الأطراف في المعاهدة. |
El Grupo de Viena recomienda que se siga promoviendo la transparencia en el control de las exportaciones en el marco del diálogo y la cooperación entre todos los Estados interesados que son partes en el Tratado. | UN | 10 - وتوصي المجموعة بضرورة مواصلة تعزيز الشفافية في مجال الرقابة على الصادرات، في إطار الحوار والتعاون بين جميع الدول المهتمة الأطراف في المعاهدة. |
c) Concluyan negociaciones entre todos los Estados interesados para establecer lo antes posible nuevas organizaciones y arreglos regionales de ordenación pesquera y traten de evitar las lagunas geográficas entre las áreas comprendidas en sus respectivas convenciones y las de otras organizaciones y arreglos ya existentes que abarquen pesquerías similares; | UN | (ج) القيام في أقرب وقت ممكن باختتام المفاوضات الجارية بين جميع الدول المهتمة بإنشاء منظمات وترتيبات إقليمية جديدة معنية بإدارة مصائد الأسماك، والسعي إلى تقليص أي ثغرات جغرافية بين المناطق المشمولة باتفاقيات تلك المنظمات والترتيبات، والمناطق المشمولة باتفاقيات المنظمات والترتيبات الإقليمية القائمة المعنية بإدارة مصائد الأسماك التي تغطي مصائد أسماك مشابهة؛ |