ويكيبيديا

    "بين جنوب أفريقيا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • entre Sudáfrica
        
    La cooperación entre Sudáfrica y la Embajadora Bourgois será, sin duda, la base de unas relaciones estrechas constantes entre nuestras dos delegaciones. UN وإنني لواثق من أن الرابطة بين جنوب أفريقيا والسفيرة بورغوا ستكون اﻷساس لعلاقات وثيقة ومستمرة بين وفدي بلدينا.
    Además, actualmente se están llevando a cabo negociaciones para una zona de libre comercio entre Sudáfrica y la UE. UN وتجري كذلك المفاوضات حاليا بشأن إنشاء منطقة تجارة حرة بين جنوب أفريقيا والاتحاد اﻷوروبي.
    :: Miembro de una comisión mixta entre Sudáfrica y Namibia sobre la utilización de los recursos hídricos del río Orange. UN :: عضو اللجنة المشتركة بين جنوب أفريقيا وناميبيا بشأن استخدام المياه من نهر أورانج.
    También debe mencionarse la importante cooperación entre Sudáfrica y Flandes. UN والتعاون المهم بين جنوب أفريقيا وفلاندر جدير بالذكر أيضاً.
    Ello permitirá llevar a cabo una reorientación estratégica plena de la asociación entre Sudáfrica y el sistema de las Naciones Unidas. UN وهذا سيتيح إعادة توجيه استراتيجي كامل للشراكة القائمة بين جنوب أفريقيا ومنظومة الأمم المتحدة.
    El intercambio de experiencias y asistencia técnica entre Sudáfrica y estos países se está demostrando mutuamente provechoso para todas las partes interesadas. UN وقد ثبت أن تبادل الخبرات والمساعدة التقنية بين جنوب أفريقيا وهذه البلدان يعود بالفائدة على جميع الأطراف المعنية.
    A mitad de camino entre Sudáfrica y el Polo Sur... está la aislada isla de Marion. Open Subtitles نصف الطريق بين جنوب أفريقيا والقطب الجنوبي يمر الى الجزيرةُ المَعْزُولةُ لماريون.
    A este respecto, el acuerdo de cooperación oficial entre Sudáfrica y Mozambique ha dado como resultado la destrucción de más de 100 toneladas de armas pequeñas y municiones sobre el terreno en Mozambique. UN وفي هذا الصدد، أدى اتفاق التعاون الرسمي بين جنوب أفريقيا وموزامبيق الى تدمير أكثر من ١٠٠ طن من اﻷسلحة الصغيرة والذخائر في الموقع في موزامبيق.
    • También existen algunos acuerdos bilaterales en África, sobre todo entre Sudáfrica y Mozambique y Sudáfrica y Swazilandia. UN ● توجد بعض الاتفاقات الثنائية أيضا في أفريقيا، أبرزها الاتفاق بين جنوب أفريقيا وموزامبيق، والاتفاق بين جنوب أفريقيا وسوازيلند.
    Además, los Estados han adoptado numerosas iniciativas para fortalecer la cooperación bilateral y trilateral en esas esferas, por ejemplo, entre Sudáfrica, Mozambique y Swazilandia, y entre Malí y el Níger. UN وعلاوة على ذلك، اتخذت دول عددا من المبادرات لتعزيز التعاون الثنائي والثلاثي في هذه المجالات، منها مثلا التعاون فيما بين جنوب أفريقيا وموزامبيق وسوازيلند، والتعاون بين مالي والنيجر.
    También proporcionó apoyo a Sudáfrica en cuestiones relacionadas con los efectos sobre el comercio y sobre las normas de origen del proyecto de acuerdo de libre comercio entre Sudáfrica y la Unión Europea. UN كما قدم الدعم أيضا إلى جنوب أفريقيا في مسائل تتعلق بالتأثيرات التجارية وقواعد المنشأ في اتفاق التجارة الحرة المقترح بين جنوب أفريقيا والاتحاد اﻷوروبي.
    Es deficiente un sistema jurídico que pretende reducir a una relación bilateral las relaciones jurídicas entre Sudáfrica, la población del territorio y los dos Estados demandantes. UN وإن كل نظام قانوني يسعى إلى اختزال العلاقات القانونية بين جنوب أفريقيا وشعب الإقليم والدولتين المدعيتين في مجرد علاقة قانونية ثنائية هو نظام معيب.
    Esta Ley facilita la aportación de pruebas y la ejecución de sentencias en casos penales, así como el decomiso y la transferencia del producto del delito entre Sudáfrica y otros países. UN ييسر هذا القانون توفير الأدلة وتنفيذ الأحكام في القضايا الجنائية وكذلك مصادرة وتحويل عائدات الجريمة ما بين جنوب أفريقيا والدول الأخرى.
    En ambos casos se aplicó un criterio multidisciplinario y se reforzó la comunicación y la cooperación entre los funcionarios que trabajaban en los puestos de guardafrontera a ambos lados de la frontera entre Sudáfrica y Mozambique. UN وقد اتبعت هاتان العمليتان نهجا متعدد الاختصاصات وأساليب اتصال وتعاون معززة بين العاملين في معابر الحدود على جانبي الحدود بين جنوب أفريقيا وموزامبيق.
    Esta Ley facilita la colaboración entre Sudáfrica y Estados extranjeros en la práctica de pruebas y la ejecución de sentencias en causas penales así como la confiscación y la transferencia del producto del delito. UN يرمي هذا القانون إلى تيسير توفير الأدلة وتنفيذ الأحكام ذات الصلة بالقضايا الجنائية ومصـادرة وتحويـل إيرادات الجريمة بين جنوب أفريقيا والدول الأجنبية.
    Cabe señalar, no obstante, que la extradición entre Sudáfrica y un Estado extranjero no depende de la existencia de un acuerdo y puede tener lugar atendiendo a las circunstancias de cada caso. UN بيد أنه تجدر الإشارة إلى أن التسليم بين جنوب أفريقيا وأي دولة أجنبية لا يتوقف على وجود اتفاق وإنما يمكن أن يتــم على أساس محدد الغرض.
    La región marítima se delimita como sigue: por el lado occidental, llega aproximadamente a la mitad de la distancia entre Sudáfrica y Sudamérica y, por el lado oriental, aproximadamente a la mitad de la distancia entre Australia y Sudáfrica. UN وتضم المنطقة البحرية ما يلي: من الجانب الغربي، تصل تقريبا إلى نصف الطريق بين جنوب أفريقيا وأمريكا الجنوبية، ومن الجانب الشرقي، تصل تقريبا إلى نصف الطريق بين أستراليا وجنوب أفريقيا.
    En el Acuerdo sobre Comercio, Desarrollo y Cooperación concertado entre Sudáfrica y la UE se contempla el fomento de la cooperación en el sector de los servicios en general y en las esferas de los servicios bancarios, los seguros y otros servicios financieros en particular. UN ويشجع اتفاق التجارة والتنمية والتعاون بين جنوب أفريقيا والاتحاد الأوروبي تعزيز التعاون في قطاع الخدمات بشكل عام وفي قطاع المصارف والتأمين والخدمات المالية الأخرى بشكل خاص.
    El aumento de las corrientes de comercio e inversión entre Sudáfrica y los países vecinos podría, por lo tanto, contribuir a la recuperación del retraso tecnológico de esos países. UN ولذلك فإن زيادة تدفقات التجارة والاستثمار بين جنوب أفريقيا والبلدان المجاورة يمكن أن يشكِّل سبيل هذه البلدان إلى اللحاق بركب التكنولوجيا.
    En los números más recientes se han examinado de cerca las repercusiones en las economías africanas de la introducción del euro y el pacto comercial de gran alcance entre Sudáfrica y la Unión Europea, y se han analizado los esfuerzos en el plano local e internacional para promover el desarrollo de África. UN وقد تناولت اﻷعداد اﻷخيرة بتعمق آثار اعتماد اليورو والاتفاق التجاري الواسع النطاق بين جنوب أفريقيا والاتحاد اﻷوروبي على اقتصاد البلدان اﻷفريقية. كما تناولت النشرة الجهود المحلية والدولية لتعزيز التنمية في أفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد