ويكيبيديا

    "بين حقوق الإنسان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • entre los derechos humanos
        
    • entre derechos humanos
        
    • humano
        
    • a los derechos humanos
        
    • que los derechos humanos
        
    • interrelación de los derechos humanos
        
    • todos los derechos humanos
        
    Sigue siendo un reto de primer orden el mantenimiento de un equilibrio entre los derechos humanos y la seguridad nacional. UN وأشار إلى أن الحفاظ على التوازن بين حقوق الإنسان والأمن الوطني ما زال يمثل أحد التحديات الرئيسية.
    En consideración del vínculo que existe entre los derechos humanos y el desarrollo, el Gobierno creó en 2002 un ministerio de derechos humanos. UN وفي ضوء وجود رابطة خاصة بين حقوق الإنسان والتنمية، يلاحظ أن الحكومة قد أنشأت وزارة لحقوق الإنسان في عام 2002.
    No hay cuestión en la que el vínculo entre los derechos humanos y la seguridad humana resulte más claro que en la relativa a los derechos del niño. UN إن أكثر الأمثلة وضوحا على الارتباط بين حقوق الإنسان والأمن البشري هي قضية حقوق الطفل.
    En muchos de estos países, la OACDH celebra consultas y colabora con el PNUD habida cuenta de la estrecha relación existente entre los derechos humanos, la buena gestión y el desarrollo sostenible. UN وفي العديد من هذه البلدان، تقوم مفوضية حقوق الإنسان بالتشاور والتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إدراكاً منها للعلاقة الوثيقة بين حقوق الإنسان وحسن الادارة والتنمية المستدامة.
    Con frecuencia habrá que hallar el debido equilibrio entre derechos humanos contrapuestos. UN ويجب في أحيان كثيرة تحقيق توازنات بين حقوق الإنسان المتعارضة.
    No obstante, seguiremos concentrándonos en el alivio de la pobreza y nuestras políticas reflejarán el vínculo esencial entre los derechos humanos y el desarrollo humano. UN غير أننا سنواصل التركيز بوضوح على تخفيف حدة الفقر، وستعكس سياساتنا العلاقة الأساسية بين حقوق الإنسان والتنمية البشرية.
    Para el UNICEF, este planteamiento se basa en la idea de que no hay dicotomía entre los derechos humanos y el desarrollo. UN ويستند هذا النهج، في رأي اليونيسيف، إلى مفهوم مؤداه أن ليس هناك انفصام بين حقوق الإنسان والتنمية.
    Al mismo tiempo, está totalmente comprobado que hay una interacción considerable entre los derechos humanos y la calidad de la gestión pública. UN وفي الوقت نفسه، تم التأكيد بشدة على التفاعل الكبير بين حقوق الإنسان ونوعية الحكم.
    Esa posición se basa en la distinción bien establecida en el derecho internacional entre los derechos humanos y el derecho humanitario. UN ويستند هذا الموقف إلى التمييز الثابت تماما في القانون الدولي بين حقوق الإنسان والقانون الإنساني.
    Esta posición se basa en la distinción bien establecida entre los derechos humanos y el derecho humanitario en la legislación internacional. UN ويستند هذا الموقف إلى التمييز الراسخ في القانون الدولي بين حقوق الإنسان والقانون الإنساني.
    Por consiguiente, era necesario encontrar un equilibrio entre los derechos humanos, en general, y entre los derechos de propiedad intelectual y los derechos humanos, en particular. UN لذا يلزم إيجاد توازن بين حقوق الإنسان بصورة عامة وبين حقوق الملكية الفكرية وحقوق الإنسان بصورة خاصة.
    El foro examinó varios aspectos de la economía, el derecho comercial y los derechos humanos como medio de establecer un vínculo entre los derechos humanos y el comercio internacional. UN ودرس المنتدى مختلف جوانب الاقتصاد والقانون التجاري وحقوق الإنسان كوسيلة لتحديد الصلة بين حقوق الإنسان والتجارة الدولية.
    El informe incluye una reseña general de los avances registrados para aclarar el vínculo entre los derechos humanos y la extrema pobreza. UN ويتضمن التقرير نظرة عامة للتطورات فيما يتعلق بتوضيح الصلة بين حقوق الإنسان والفقر المدقع.
    Su labor ha intentado aclarar la relación entre los derechos humanos y la pobreza. UN وقد استهدفت أعمالها توضيح العلاقة بين حقوق الإنسان والفقر.
    Ello supuso la aceptación unánime del vínculo indisoluble que existe entre los derechos humanos y la pobreza. UN وقد أمن هذا قبولا بالإجماع بالعلاقة التي لا تنفصم عراها بين حقوق الإنسان والفقر.
    También debería aplicarse la orientación general sobre el equilibrio entre los derechos humanos y los intereses en materia de seguridad que figura en el párrafo 1 de la presente nota. UN ولا ينطبق في هذه الحالة التوجيه العام الوارد في الفقرة 2 أعلاه بشأن الموازنة بين حقوق الإنسان ومقتضيات الأمن.
    En el presente informe se reconoce la relación que existe entre los derechos humanos y los éxodos en masa en las situaciones de desplazamiento, facilitación del retorno y prevención. UN ويعترف هذا التقرير بالصلة بين حقوق الإنسان والهجرات الجماعية في ما يتعلق بحالات التشرد، وتيسير العودة والوقاية.
    La Declaración Universal de Derechos Humanos amplía el significado del vínculo entre los derechos humanos y la paz. UN وأوضح الإعلان العالمي لحقوق الإنسان أيضا، دون لبس، الصلة بين حقوق الإنسان والسلام.
    Consideramos urgente estudiar la interrelación entre los derechos humanos y el ambiente también. UN ونرى أيضا أنه من الضروري النظر في العلاقة بين حقوق الإنسان والبيئة.
    Su delegación considera que acaba de aprobarse un texto equilibrado que representa un consenso sobre la relación entre derechos humanos y terrorismo. UN وأضاف أن وفده يعتقد أنه قد تم للتو اعتماد نص متوازن، يمثل توافق آراء حول العلاقة بين حقوق الإنسان والإرهاب.
    No obstante, habida cuenta de la estrecha relación entre los derechos humanos y el desarrollo social y económico, el examen de las consecuencias de la globalización para el desarrollo tiene dimensiones relativas a los derechos humanos. UN ولكن نظرا للعلاقة الوثيقة القائمة بين حقوق الإنسان والتنمية الاجتماعية والاقتصادية، فإن المناقشات التي تتناول الآثار الإنمائية للعولمة لها أبعاد تتعلق بحقوق الإنسان.
    La Alta Comisionada aprovechó estas oportunidades para recordar al sector empresarial que los derechos humanos y el orden económico internacional son indisolubles. UN وانتهزت المفوضة السامية هاتين الفرصتين لتذكِّر قطاع الشركات بأنه لا يمكن الفصل بين حقوق الإنسان والنظام الاقتصادي الدولي.
    interrelación de los derechos humanos y cuestiones temáticas de derechos humanos UN الترابط بين حقوق الإنسان والمسائل المواضيعية المتعلقة بها
    En el párrafo 5, se declaraba en particular que, dada la relación y la interdependencia que existen entre todos los derechos humanos, los desalojos forzosos violan frecuentemente otros derechos humanos. UN وعلى وجه الخصوص، تنص الفقرة ٥ من التعليق على أنه، نظرا للترابط والتشابك القائمين بين حقوق اﻹنسان كافة، فكثيرا ما تكون عمليات إخلاء المساكن قسراً مخلة بحقوق اﻹنسان اﻷخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد