ويكيبيديا

    "بين حكومة بوروندي الانتقالية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • entre el Gobierno de Transición de Burundi
        
    Integrada por fuerzas de la Unión Africana, en virtud del acuerdo bilateral entre el Gobierno de Transición de Burundi y el Gobierno de Sudáfrica UN قامت بذلك قوات الاتحاد الأفريقي حسب الاتفاق الثنائي المبرم بين حكومة بوروندي الانتقالية وحكومة جنوب أفريقيا
    La Unión Africana asumió la responsabilidad de dar protección a los dirigentes de la transición, en virtud del acuerdo bilateral entre el Gobierno de Transición de Burundi y el Gobierno de Sudáfrica UN اضطلع الاتحاد الأفريقي بالمسئولية عن حماية قادة المرحلة الانتقالية حسب الاتفاق الثنائي المبرم بين حكومة بوروندي الانتقالية وحكومة جنوب أفريقيا
    Acuerdo de cesación del fuego entre el Gobierno de Transición de Burundi y el Movimiento Consejo Nacional para la Defensa de la Democracia - Fuerzas para la Defensa de la Democracia UN نص اتفاق وقف إطلاق النار المبرم بين حكومة بوروندي الانتقالية وحركة المجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية - قوات الدفاع عن الديمقراطية
    1.1.18 La cesación del fuego entre el Gobierno de Transición de Burundi y el CNDD-FDD entrará en vigor a partir del 30 de diciembre de 2002. UN 1-1-18 يدخل اتفاق وقف إطلاق النار المبرم بين حكومة بوروندي الانتقالية والمجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية - قوات الدفاع عن الديمقراطية حيز النفاذ اعتبارا من 30 كانون الأول/ديسمبر 2002.
    - La firma el 16 de noviembre de 2003 del Acuerdo general de cesación del fuego entre el Gobierno de Transición de Burundi y el Consejo Nacional para la Defensa de la Democracia-Fuerza de Defensa de la Democracia (CNDD-FDD); UN - التوقيع في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 على الاتفاق العام لوقف إطلاق النار بين حكومة بوروندي الانتقالية والمجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية/قوات الدفاع عن الديمقراطية؛
    1. El Acuerdo de cesación del fuego entre el Gobierno de Transición de Burundi y el Movimiento Consejo Nacional para la Defensa de la Democracia - Fuerzas para la Defensa de la Democracia (CNDD-FDD) (anexo I); UN 1 - نص اتفاق وقف إطلاق النار المبرم بين حكومة بوروندي الانتقالية وحركة المجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية - قوات الدفاع عن الديمقراطية (المرفق الأول).
    14. Observó que el proceso de negociaciones entre el Gobierno de Transición de Burundi y el CNDD-FDD había concluido positivamente en forma tal que significaba un importante estímulo al proceso de paz en Burundi y en la región, y que suscitaba la esperanza de lograr éxitos en la resolución de conflictos en el continente africano. UN 14 - لاحظ أن عملية المفاوضات بين حكومة بوروندي الانتقالية وحزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية انتهت بشكل إيجابي على نحو ولَّد دفعا كبيرا لعملية السلام في بوروندي والمنطقة وأنعش الآمال بالنجاح في حل الصراعات في القارة الأفريقية.
    Declaración relativa a la firma en Dar es Salam, el 16 de noviembre de 2003, del acuerdo de paz entre el Gobierno de Transición de Burundi y el movimiento Fuerza de Defensa de la Democracia, publicado el 19 de noviembre de 2003 por la Presidencia de la Unión Europea en nombre de la Unión Europea UN البيان الصادر في 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 عن رئاسة الاتحاد الأوروبي باسم الاتحاد الأوروبي بشأن توقيع اتفاق السلام بين حكومة بوروندي الانتقالية وحركة قوات الدفاع عن الديمقراطية في 16 تشرين الثاني/نوفمبر بدار السلام
    q) Acuerdo general de cesación del fuego entre el Gobierno de Transición de Burundi y el Consejo Nacional para la Defensa de la Democracia-Fuerzas de Defensa de la Democracia, de 2 de diciembre de 2002; UN (ف) اتفاق وقف إطلاق النار بين حكومة بوروندي الانتقالية والمجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية - القوات من أجل الدفاع عن الديمقراطية، المؤرخ 2 كانون الأول/ديسمبر 2002؛
    " El Consejo de Seguridad acoge con beneplácito la firma en Arusha, el 2 de diciembre de 2002, del acuerdo de cesación del fuego entre el Gobierno de Transición de Burundi y el Conseil national pour la défense de la démocratie-Front de défense de la démocratie (CNDD-FDD) ( " El Acuerdo de Cesación del Fuego " ). UN " يرحب مجلس الأمن بالتوقيع، في 2 كانون الأول/ديسمبر 2002 في أروشا، على اتفاق وقف إطلاق النار بين حكومة بوروندي الانتقالية والمجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية - جبهة الدفاع عن الديمقراطية ( " اتفاق وقف إطلاق النار " ).
    Tengo el honor de señalar a su atención la declaración relativa a la firma en Dar es Salam, el 16 de noviembre, del acuerdo de paz entre el Gobierno de Transición de Burundi y el movimiento Fuerza de Defensa de la Democracia, publicado el 19 de noviembre de 2003 por la Presidencia de la Unión Europea en nombre de la Unión Europea (véase el anexo). UN يشرفني أن أسترعي انتباهكم إلى البيان الصادر في 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 عن رئاسة الاتحاد الأوروبي باسم الاتحاد الأوروبي بشأن توقيع اتفاق السلام بين حكومة بوروندي الانتقالية وحركة قوات الدفاع عن الديمقراطية في 16 تشرين الثاني/نوفمبر بدار السلام (انظر المرفق).
    Tengo el honor de informarle de que su carta de fecha 29 de mayo de 2003 (S/2003/920), relativa a las nuevas tareas que asume la Oficina de las Naciones Unidas en Burundi como consecuencia de los acuerdos de cesación del fuego firmados entre el Gobierno de Transición de Burundi y los grupos armados, ha sido señalada a la atención de los miembros del Consejo. UN يشرفني إعلامكم بأنه جرى إطلاع أعضاء مجلس الأمن على رسالتكم المؤرخة 29 أيار/مايو 2003 (S/2003/920) بشأن المهام الإضافية التي أنيطت بمكتب الأمم المتحدة في بوروندي نتيجة لاتفاقات وقف إطلاق النار الموقَّعة بين حكومة بوروندي الانتقالية والجماعات المسلحة.
    De negociaciones ulteriores dimanaron dos protocolos que se firmaron en Pretoria (Sudáfrica) el 8 de octubre y el 2 de noviembre de 2003, seguidos de un Acuerdo general de cesación del fuego entre el Gobierno de Transición de Burundi y el Consejo Nacional para la Defensa de la Democracia-Fuerzas de Defensa de la Democracia, el principal grupo de rebeldes dirigido por Pierre Nkurunziza, que se firmó en Dar-es-Salam el 16 de noviembre de 2003. UN كما أسفرت مفاوضات إضافية عن إبرام بروتوكولين وقعا في بريتوريا بجنوب أفريقيا في 8 تشرين الأول/أكتوبر، و 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، أعقبهما توقيع الاتفاق الشامل لوقف إطلاق النار في دار السلام، في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 بين حكومة بوروندي الانتقالية وحركة المجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية - قوات الدفاع عن الديمقراطية ، التي مثلت جماعة المتمردين الرئيسية بقيادة بيير أنكورونزيزا.
    I. Acoge con beneplácito la firma de los acuerdos sobre el cese del fuego entre el Gobierno de Transición de Burundi y el CNDD-FDD (Jean Bosco Ndayikengurukiye) y el PALIPEHUTU-FNL (Allain Mugabarabona), respectivamente, pues constituye un paso alentador hacia el restablecimiento de la paz, la seguridad y la estabilidad en Burundi y la plena aplicación del Acuerdo de Paz y Reconciliación de Arusha para Burundi. UN أولا - يرحب بتوقيع اتفاقات وقف إطلاق النار بين حكومة بوروندي الانتقالية والمجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية - جبهة الدفاع عن الديمقراطية (جان بوسكو نديايكينغوروكي) وحزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية (ألان موغابارابونا)، تباعا، كخطوة مشجعة نحو إحلال السلام والأمن والاستقرار في بوروندي والتنفيذ التام لاتفاق أروشا للسلم والمصالحة في بوروندي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد