ويكيبيديا

    "بين دوائر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • entre los servicios
        
    • de los servicios
        
    • entre la comunidad
        
    • entre los departamentos
        
    • entre las Salas
        
    • entre entidades
        
    • entre las comunidades
        
    • entre servicios
        
    • entre el mundo de
        
    B. Coordinación entre los servicios de viajes en las secretarías UN التنسيق فيما بين دوائر السفر على صعيد اﻷمانات
    En 1992 se introdujo la transmisión digital de datos entre los servicios de Procesamiento de Textos y la Sección de Reproducción. UN واعتُمد، في عام ١٩٩٢، النقل الرقمي للبيانات بين دوائر تجهيز النصوص وقسم النسخ.
    En 1992 se introdujo la transmisión digital de datos entre los servicios de Procesamiento de Textos y la Sección de Reproducción. UN واعتُمد، في عام ١٩٩٢، النقل الرقمي للبيانات بين دوائر تجهيز النصوص وقسم النسخ.
    El principal problema con respecto a la coordinación de los servicios de auditoría interna durante las auditorías era el desigual nivel de participación de las organizaciones de las Naciones Unidas implicadas. UN ويتمثل التحدي الرئيسي الذي يواجه التنسيق بين دوائر المراجعة الداخلية للحسابات طوال عملية مراجعة الحسابات في عدم انتظام مستوى المشاركة من جانب منظمات الأمم المتحدة المعنية.
    Por consiguiente, en años recientes se han puesto en marcha muchas iniciativas tendientes a forjar vínculos entre la comunidad empresarial mundial y el incipiente sector privado de los países en desarrollo o los países con economías en transición. UN ولهذا فقد اتخذت مبادرات كثيرة في السنوات الأخيرة تهدف إلى إقامة صلات بين دوائر الأعمال التجارية في العالم والقطاع الخاص الآخذ في النمو في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Se acordó también entre los servicios de seguridad y su abogado que no se le impediría dormir. UN كذلك اتفق بين دوائر اﻷمن وبين محاميه على أنه لن يحرم من النوم.
    Ha habido consultas periódicas entre los servicios de auditoría de la administración de los fondos y programas. UN وما فتئت هناك مشاورات دورية بين دوائر المراجعة اﻹدارية التابعة للصناديق والبرامـــج.
    Asimismo se ha fomentado el incremento de los contactos entre los servicios de Traducción y los círculos académicos. UN وقال إنه يجري أيضا تشجيع قيام المزيد من الاتصال بين دوائر الترجمة والدوائر اﻷكاديمية.
    El Comité recomendó que se intensificara la cooperación entre los servicios de seguridad de los países de la región en la lucha contra la circulación ilícita de armas pequeñas y ligeras. UN وأوصت اللجنة بتكثيف التعاون بين دوائر الأمن في بلدان المنطقة في مجال مكافحة التداول غير المشروع بالأسلحة الخفيفة.
    - Asegurar una buena coordinación entre los servicios de información y de policía judicial; UN :: تأمين وجود تنسيق جيد بين دوائر المخابرات والشرطة العدلية؛
    A este respecto, y a fin de facilitar el tratamiento del asunto, Marruecos propuso que se estableciera un servicio de correo directo entre los servicios postales nacionales de Marruecos y Argelia. UN وفي هذا الصدد، اقترح المغرب، تيسيرا للأمر، إنشاء خدمة بريد مباشر بين دوائر البريد المغربية والجزائرية.
    Las listas de los tipos de información para intercambio mutuo entre los servicios de fronteras de los Estados miembros de la CEI contienen la siguiente información: UN وتشمل قوائم أنواع المعلومات المتبادلة فيما بين دوائر الحدود في الدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة ما يلي:
    La distribución desigual de los recursos humanos y financieros entre los servicios de idiomas es un problema que debe ser resuelto por el Departamento. UN فتوزيع الموارد البشرية والمالية بين دوائر اللغات بشكل غير متكافئ أمر مثير للقلق يتعين على الإدارة معالجته.
    Promoción de acuerdos de reconocimiento mutuo y mecanismos de evaluación por homólogos entre los servicios de acreditación; UN ● ترويج إبرام اتفاقات الاعتراف المتبادل واستحداث آليات التقييم من قِبل النظراء بين دوائر الاعتماد؛
    El Cuarteto aplaude la estrecha coordinación entre los servicios de seguridad israelíes y palestinos a lo largo del proceso. UN وتثني المجموعة الرباعية على التنسيق الوثيق بين دوائر الأمن الإسرائيلية والفلسطينية أثناء العملية.
    El Servicio Especial de la Real Policía garantiza un flujo continuo de información entre los servicios de inteligencia y seguridad. UN وتكفل الدائرة الخاصة التابعة لقوة الشرطة العسكرية الملكية سلاسة دفق المعلومات بين دوائر الاستخبارات والأمن.
    Se trabaja para concertar acuerdos de cooperación a fin de combatir la delincuencia y la migración ilegal, lograr la colaboración de los servicios de recaudación de impuestos y permitir el traslado de los convictos a la cárcel. UN ويجري العمل حاليا لوضع اتفاقات بشأن التعاون في مكافحة الجريمة والهجرة غير القانونية، وللتعاون فيما بين دوائر تحصيل الضرائب، ونقل المدانين إلى السجون.
    Debe colaborar en la definición y el seguimiento de las políticas de combate activo contra la exclusión, estimulando una acción horizontal interdepartamental de los servicios de la administración pública y los departamentos estatales que intervienen en el sector. UN ويجب أن تتعاون المفوضية على تحديد ومتابعة سياسات نشطة لمكافحة الاستبعاد الاجتماعي، بالحث على القيام بعمل مشترك بين دوائر اﻹدارة العمومية والوزارات الحكومية العاملة في هذا المجال؛
    Este ámbito presenta posibilidades de crecimiento y de una mayor cooperación entre la comunidad filantrópica y el sistema de las Naciones Unidas. UN وهناك إمكانات في هذا المجال للنمو وزيادة التعاون بين دوائر الأعمال الخيرية وأسرة الأمم المتحدة.
    Ambas iniciativas se coordinaron estrechamente entre los departamentos de educación, salud, socorro y servicios sociales del Organismo. UN وقد جرى تنسيق وثيق لهاتين المبادرتين بين دوائر التربية، والصحة، واﻹغاثة والخدمات الاجتماعية لدى الوكالة.
    La mayoría de los jueces reconocieron ante la Oficina de Servicios de Supervisión Interna que desde la designación del nuevo Secretario, la relación de trabajo entre las Salas y la Secretaría había mejorado considerablemente. UN ١٠٣ - وأقر معظم القضاة لمكتب المراقبة الداخلية بأنه منذ تعيين المسجل الجديد تحسنت علاقة العمل بين دوائر المحكمة وقلم المحكمة تحسنا كبيرا.
    Fue el primer sitio de Internet para la comunicación entre entidades comerciales que respaldó el cumplimiento de un acuerdo multilateral sobre el medio ambiente. UN وهذا هو أول منفذ على الإنترنت للتعامل المباشر بين دوائر الأعمال لتعزيز الامتثال لاتفاق بيئي متعدد الأطراف.
    El grupo de tareas debería también contribuir a salvar las diferencias entre las comunidades de las tecnologías de la información y las comunicaciones y las comunidades del desarrollo. UN وينبغي أن تكون فرقة العمل أداة لسد الفجوة بين دوائر تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والدوائر الإنمائية.
    En la Organización de Cooperación de Shanghai se lleva a cabo la cooperación entre servicios secretos sin supervisión alguna. UN وفي إطار منظمة شنغهاي للتعاون، يجري التعاون بين دوائر الاستخبارات دون أية مراقبة.
    49. Los ajustes en las versiones anteriores de los PAN se centran en la integración, el análisis de los desfases, la gestión de los datos, cambios en los marcos legislativo e institucional y una mayor interacción entre el mundo de la ciencia y la investigación y quienes toman las decisiones. UN 49- وتركز التعديلات على الصيغ السابقة لبرامج العمل الوطنية على الدمج، وتحليل الثغرات، وإدارة البيانات، والتغييرات في الأطر التشريعية والمؤسسية، وتحسين التفاعل بين دوائر العلم والبحث ومتخذي القرارات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد