los Estados de América Central cooperan a través del Sistema de la Integración Centroamericana. | UN | وتتعاون دول أمريكا الوسطى من خلال منظومة التكامل بين دول أمريكا الوسطى. |
Quedan por cubrir las siguientes vacantes: dos de los Estados de Asia, una de los Estados de Europa Oriental y dos de los Estados de América Latina y el Caribe. | UN | ولا تزال هناك مقاعد يتعين شغلها، إثنان من بين الدول اﻵسيوية، وواحد من بين دول أوروبا الشرقية، واثنان من بين دول أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي. |
Quedan por cubrir las siguientes vacantes: una correspondiente a los Estados de Asia y otra correspondiente a los Estados de América Latina y el Caribe. | UN | ما زال هناك مقعدان يتعين شغلهما: واحد من بين الدول اﻵسيوية وواحد من بين دول أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي. |
Los miembros también recordarán que quedaba una vacante por llenar del Grupo de Estados de América Latina y el Caribe. | UN | لعلّ الأعضاء يتذكرون أيضا أنه لا يزال هناك مقعد يتعين ملؤه من بين دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Falta llenar una vacante correspondiente a los Estados de América Latina y el Caribe. | UN | وما زال هناك مقعد واحد يتعين شغله من بين دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Por consiguiente, en el 37º período de sesiones el puesto de Relator será elegido de los Estados de América Latina y el Caribe. | UN | ولذا سينتخب المقرر في الدورة السابعة والثلاثين من بين دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Para los tres puestos vacantes correspondientes a los Estados de América Latina y el Caribe hay cuatro candidatos, a saber, Bolivia, el Ecuador, Honduras y Venezuela. | UN | وبالنسبة للمقاعد الشاغرة الثلاثة من بين دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، كانــــت هناك أربع دول مرشحة وهي إكوادور، بوليفيا، فنزويلا، هندوراس. |
Para los tres puestos vacantes de entre los Estados de América Latina y el Caribe, hay cuatro candidatos: Argentina, Brasil, Perú y Trinidad y Tabago. | UN | وبالنسبة إلى الثلاثة مقاعد الشاغرة بين دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، يوجد أربعة مرشحين وهم: الأرجنتين، والبرازيل، وبيرو، وترينيداد وتوباغو. |
Para los dos puestos correspondientes a los Estados de América Latina y el Caribe, los dos candidatos propuestos son el Brasil y México. | UN | والمرشحان المؤيدان للمقعدين من بين دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي هما البرازيل والمكسيك. |
Los miembros recordarán también que aún quedaba un puesto vacante que debía llenarse con uno de los Estados de América Latina y el Caribe. | UN | ولعل الأعضاء يتذكرون أيضا أنه لا يزال هناك مقعد يتعين ملؤه من بين دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Con relación a los Estados de América Latina y el Caribe, también hay un solo candidato para un puesto vacante: Brasil. | UN | وبالنسبة للمقعد الشاغر من بين دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، هناك مرشح تؤيده مجموعته، وهو البرازيل. |
Para el puesto vacante de los Estados de América Latina y el Caribe hay un solo candidato aprobado: la Argentina. | UN | وبالنسبة للمقعد الشاغر من بين دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، يوجد مرشح واحد تؤيده مجموعته وهو، الأرجنتين. |
Hay dos candidatos para la única vacante de los Estados de América Latina y el Caribe, a saber, Nicaragua y el Perú. | UN | وبالنسبة للمقعد الشاغر من بين دول أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، هناك مرشحان هما، بيرو ونيكاراغوا. |
En vista de que el resultado de esta votación no ha sido concluyente, todavía queda una vacante por llenar entre los Estados de América Latina y el Caribe. | UN | حيث أن نتيجة التصويت لم تكن حاسمة، فلا يزال هناك مقعد واحد يتم شغله من بين دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Puesto que una vez más, el resultado de esta votación no ha sido concluyente, todavía queda una vacante por llenar correspondiente a los Estados de América Latina y el Caribe. | UN | بما أن نتيجة هذا الاقتراع كانت هذه المرة أيضا غير حاسمة، فلا يزال هناك مقعد واحد يتعين شغله من بين دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Puesto que, una vez más, el resultado de la votación no ha sido concluyente, queda todavía un puesto por cubrir correspondiente a los Estados de América Latina y el Caribe. | UN | وبالنظر إلى أن نتيجة هذا الاقتراع أيضا لم تكن حاسمة، ما زال لدينا مقعد واحد ينبغي شغله من بين دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Los miembros también recordarán que quedó un puesto vacante para ser ocupado por un Estado del Grupo de Estados de América Latina y el Caribe. | UN | ويذكر الأعضاء أيضا أنه لا يزال هناك مقعد واحد يتعين شغله من بين دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Como se anunció en la reunión de esta mañana, los cuatro puestos que hay que cubrir son: uno para el Grupo de Estados de Asia, uno para el Grupo de Estados de Europa Oriental, y dos para el Grupo de Estados de América Latina y el Caribe. | UN | وعلى نحو ما أعلن في جلسة هذا الصباح، فإن المقاعد اﻷربعة الشاغرة المتعين شغلها هي: مقعد من بين الدول اﻵسيوية، وآخر من بين دول أوروبا الشرقية، واثنان من بين دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Para la vacante de los Estados de América Latina y el Caribe, el Grupo de Estados de América Latina y el Caribe ha respaldado la candidatura de Cuba. | UN | وبالنسبة للشاغر بين دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، تؤيد مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي كوبا. |
En 1997 el Uruguay ocupa el tercer lugar en América Latina en el índice de desarrollo humano y tiene el nivel más bajo de pobreza humano. | UN | في عام 1997 احتلت أوروغواي المركز الثالث بين دول أمريكا اللاتينية في مؤشر التنمية البشرية، وكان لديها أدنى مستوى من الفقر. |
Esta cuadragésimo quinta ronda de votación se limitará a los dos Estados correspondientes al Grupo de América Latina y el Caribe que no resultaron elegidos pero que obtuvieron el mayor número de votos en la votación previa, a saber, Guatemala y la República Bolivariana de Venezuela. | UN | سوف تقتصر الجولة الخامسة والأربعون من الاقتراع على الدولتين اللتين لم تنتخبا من بين دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ولكنهما حصلتا على أكبر عدد من الأصوات في الاقتراع السابق، وهما جمهورية فنزويلا البوليفارية وغواتيمالا. |
La Unión Europea acoge con beneplácito su participación en la cumbre entre Estados de América Latina y el Caribe y la Unión Europea, que se celebró en Río de Janeiro en junio de 1999. | UN | ويرحب الاتحاد اﻷوروبي بمشاركتها في مؤتمر القمة بين دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي والاتحاد اﻷوروبي المعقود في ريو دي جانيرو في حزيران/يونيه ١٩٩٩. |
En nuestra región se viven momentos históricos de transformaciones revolucionarias que están dignificando la vida cotidiana de nuestros pueblos, a la vez que ha contribuido profundamente a alcanzar un grado superior de conciencia integracionista entre las naciones de América Latina y el Caribe. | UN | تشهد منطقتنا حاليا تغيرات ثورية تاريخية تعيد الكرامة إلى الحياة اليومية لشعبنا وتدعو بقوة إلى زيادة الوعي بالاندماج بين دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |