El diálogo político entre los jefes de Gobierno está floreciendo y la cooperación económica está creciendo. | UN | أما الحوار السياسي بين رؤساء الحكومات فآخذ في الازدهار، ونطاق التعاون الاقتصادي آخذ في التوسع. |
Se ha intensificado la colaboración entre los jefes de los bancos multilaterales de desarrollo. | UN | وتضاعف التعاون بين رؤساء المصارف اﻹنمائية المتعددة اﻷطراف. |
entre los Presidentes de clubes, la proporción de mujeres es tan sólo de casi 9%. | UN | ومن بين رؤساء الأندية، فإن نسبة النساء هي قرابة 9 في المائة فقط. |
En ese sentido, es alentador observar que ha habido una mayor interacción entre los Presidentes de los órganos principales. | UN | وفي ذلك الصدد، مما يثلج الصدر أن نلاحظ أن هناك تفاعلا أكبر بين رؤساء الهيئات الرئيسية. |
También se intercambia información con los Estados miembros de la Organización Coordinadora de jefes de Policía del África Oriental. | UN | ويجري تبادل المعلومات أيضا بين الدول الأعضاء في منظمة التنسيق بين رؤساء شرطة دول شرق أفريقيا. |
En 2004 se creó una junta coordinadora de los Jefes de organismos. | UN | وقد أنشئ مجلس التنسيق بين رؤساء الوكالات في عام 2004. |
Establecimiento de un sistema de comunicación telefónica directa entre los jefes de Estado Mayor y/o los Ministros de Defensa de los Estados participantes. | UN | إنشاء شبكة هواتف للخط الساخن بين رؤساء الدفاع ووزارات الدفاع في الدول المشاركة. |
En Moncton se celebró un diálogo fructífero entre los jefes de Estado y de Gobierno, por una parte, y los representantes de la juventud de habla francesa, por la otra. | UN | جرى حوار مثمر في مونكتون بين رؤساء الدول والحكومات من جهة وممثلين للشباب الفرانكفوني من جهة أخرى. |
Convino en que la sede del Tribunal de Justicia de la Comunidad se determinaría mediante consultas entre los jefes de Estado. | UN | ووافق على أن يتم تحديد مقر محكمة العدل التابعة للجماعة الاقتصادية عن طريق مشاورات بين رؤساء الدول. |
Debate general entre los jefes de Estado o de Gobierno. | UN | المناقشة العامة فيما بين رؤساء الدول أو الحكومات. |
Fortalecimiento de la cooperación entre los jefes de las unidades antiterroristas | UN | تعزيز التعاون بين رؤساء وحدات مكافحة الإرهاب |
Se fortalecieron los contactos entre los Presidentes de estos órganos. | UN | وتدعيم الاتصالات فيما بين رؤساء هذه الهيئات. |
entre los Presidentes de comités parlamentarios, han sido pocas las mujeres en cada una de las legislaturas. | UN | وكان وجود النساء نادرا بين رؤساء اللجان البرلمانية في كل دورة من الدورات. |
Se apoyó firmemente la celebración de reuniones entre los Presidentes de la Asamblea General, el Consejo de Seguridad y el Consejo Económico y Social. | UN | والاجتماعات التي عقدت بين رؤساء الجمعية العامة ومجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي حظيت بدعم قوي. |
Además acogemos con beneplácito la celebración de reuniones periódicas entre los Presidentes de los principales órganos del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ونرحب أيضا بعقد اجتماعات منتظمة بين رؤساء الهيئات الرئيسية في منظومة الأمم المتحدة. |
Uno de sus miembros, la Organización Regional de Cooperación de jefes de Policía del África Meridional (SARPCCO), recibió el mandato de elaborar un protocolo y el programa para su aplicación. | UN | وكلف أحد أعضائه، وهو منظمة التعاون الإقليمي بين رؤساء الشرطة للجنوب الأفريقي، بإعداد بروتوكول ووضع برنامج لتنفيذه. |
Además, se celebran reuniones periódicas de jefes de los departamentos correspondientes de los servicios encargados de la prevención del terrorismo internacional. | UN | كما عقدت اجتماعات دورية بين رؤساء الإدارات المعنية في الدوائر المسؤولة عن مكافحة الإرهاب الدولي. |
Un 12% de los Jefes de misión de la República Checa son mujeres. | UN | وتصل نسبة النساء بين رؤساء بعثات الجمهورية التشيكية 12 في المائة. |
Los acuerdos de los Jefes de los departamentos y oficinas con el Secretario General incluyen responsabilidades sobre la igualdad entre los géneros. | UN | وتشمل الاتفاقات المبرمة بين رؤساء الإدارات والمكاتب وبين الأمين العام المسؤولية عن المساواة بين الجنسين. |
RECOMENDACIONES DE LA TERCERA REUNIÓN CONJUNTA de los Presidentes DE LOS ÓRGANOS CREADOS EN VIRTUD | UN | توصيات الاجتماع المشـترك الثالث المعقود بين رؤساء الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات والمكلفين |
En ese día, antes de la apertura del período de sesiones, continuarían evacuándose consultas oficiosas entre jefes de delegación. | UN | وتعقد المشاورات غير الرسمية فيما بين رؤساء الوفود، كالعادة، في اليوم السابق لافتتاح الدورة. |
- Viernes 22 de agosto de 1997: primer encuentro con los jefes de barrio y los componentes del Comité de desarme del octavo distrito; | UN | - الجمعة ٢٢ آب/أغسطس ١٩٩٧: أول لقاء بين رؤساء اﻷحياء وعناصر لجنة نزع السلاح في الحي الثامن؛ |
Marzo de 2003 - Podgorica (Serbia y Montenegro): diálogo de directores de publicaciones de Serbia y Montenegro. | UN | آذار/مارس 2003 - بودغوريكا، صربيا والجبل الأسود: حوار بين رؤساء التحرير في صربيا والجبل الأسود. |