ويكيبيديا

    "بين رابطة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • entre la Asociación de
        
    • de la Asociación de
        
    • del Colegio de
        
    • entre una asociación
        
    • por la Asociación
        
    En febrero de 1994 se firmó un acuerdo marco entre la Asociación de Asia Meridional para la Cooperación Regional y la CESPAP. UN ووقع اتفاق إطاري بين رابطة جنوب آسيا للتعاون الاقليمي واللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ.
    Estamos convencidos de que una mayor cooperación entre la Asociación de Estados del Caribe y las Naciones Unidas ha de beneficiar a todos los Estados Miembros y permitir que compartamos nuestras experiencias y ampliemos nuestra cooperación recíprocamente beneficiosa. UN وإننا على اقتناع بأن من شأن قيام تعاون أكبر بين رابطة الــدول الكاريبيــة واﻷمم المتحدة أن يكون مفيدا لجميع الدول اﻷعضاء، وأن يمكننــا مــن تشاطر التجارب فيما بيننا وتوسيع تعاوننا المشترك المثمر.
    Necesidad de una cooperación más estrecha entre la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental y las Naciones Unidas UN ضرورة قيام تعاون أوثق بين رابطة أمم جنوب شرقي آسيا والأمم المتحدة
    Es una iniciativa conjunta de la Asociación de Educación Radiofónica, la Asociación Mundial de Radios Comunitarias y la FAO. UN وهي جهد مشترك بين رابطة التثقيف الإذاعي، والرابطة العالمية للإذاعيين في المجتمعات المحلية ومنظمة الأغذية والزراعة.
    - Seminario conjunto del Colegio de Abogados de África y la Comisión Internacional de Juristas, noviembre 1986, sobre el tema " La independencia del poder judicial " , Lusaka (Zambia) UN - حلقة دراسية مشتركة بين رابطة المحامين الأفريقيين ولجنة الحقوقيين الدوليين (تشرين الثاني/نوفمبر 1986) عن موضوع " استقلال السلطة القضائية " ، لوساكا، زامبيا
    Cooperación existente entre la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental y las Naciones Unidas UN التعاون القائم بين رابطة أمم جنوب شرقي آسيا والأمم المتحدة
    Prosiguen las consultas entre la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) y los Estados poseedores de armas nucleares interesados. UN والمشاورات مستمرة بين رابطة أمم جنوب شرق آسيا والدول الحائزة للأسلحة النووية المعنية.
    En ese sentido, quisiera resaltar la cooperación entre la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) y África. UN وفي ذلك الصدد، أود أن أبرز التعاون بين رابطة أمم جنوب شرقي آسيا وأفريقيا.
    La cooperación entre la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) y las Naciones Unidas se inició hace muchos decenios. UN إن التعاون بين رابطة أمم جنوب شرقي آسيا والأمم المتحدة مستمر منذ عقود عديدة.
    Este año hemos mejorado también la comunicación entre la Asociación de Abogados Defensores y el Tribunal, en un esfuerzo por impulsar la eficiencia en las actuaciones. UN وهذا العام، قمنا أيضا بتحسين الاتصال بين رابطة محاميي الدفاع والمحكمة، في محاولة لتعزيز الكفاءة في سير المحاكمات.
    Este hecho se produjo entre la Asociación de Naciones de Asia Sudoriental (ASEAN) y en particular otras economías regionales. UN وتحقق هذا التكامل بوجه خاص بين رابطة أمم جنوب شرق آسيا واقتصادات إقليمية أخرى.
    En Bangladesh, una actividad asociada entre la Asociación de Fabricantes de Ropa, el UNICEF y la OIT procura eliminar el trabajo infantil en la industria de la confección y brindar oportunidades educacionales a los niños. UN ففي بنغلاديش، تهدف المشاركة بين رابطة صانعي الثياب واليونيسيف ومنظمة العمل الدولية إلى إزالة العمال اﻷطفال من صناعة الثياب وتوفير فرص تعليمية لهم.
    En la tercera reunión consultiva de jefes ejecutivos, se les presentó una monografía sobre la promoción de la cooperación en materia de comercio e inversión entre la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) y la OCE, que había elaborado la CESPAP a petición de los Secretarios Generales de dichas organizaciones. UN وقد قدمت إلى الرؤساء التنفيذيين في اجتماعهم الاستشاري الثالث دراسة حالة إفرادية حول تعزيز التعاون التجاري والاستثماري بين رابطة أمم جنوب شرق آسيا ومنظمة التعاون الاقتصادي، اضطلعت بها اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ بناء على طلب مشترك من اﻷمين العام للمنظمة ومن الرابطة.
    Por ser un convenio colectivo, el reglamento se concierta entre la Asociación de Instituciones de la Seguridad Social y el sindicato que representa los intereses de cada empleado. UN وككل اتفاق جماعي، توضع اللوائح بقرار مشترك بين رابطة مؤسسات التأمينات الاجتماعية ونقابة العمال، وتمثل النقابة مصالح موظفي القطاع الخاص.
    El Estado Parte explica que el reglamento de servicio no es un decreto, sino un convenio colectivo en el que los autores son parte y que se celebra entre la Asociación de Instituciones de la Seguridad Social y el sindicato. UN وتوضح أن لوائح الخدمات ليست مرسوماً، وإنما هي اتفاق جماعي يُبرم بين رابطة مؤسسات التأمين الاجتماعي ونقابة العمال ويُعتبر أصحاب البلاغ طرفاً فيه.
    En la República Checa se había concertado un memorando de cooperación recíproca entre la Asociación de la Industria Química, el Sindicato de Químicos y las autoridades de aduanas y policía para luchar contra el comercio y la fabricación ilegales de drogas y de sus precursores. UN وفي الجمهورية التشيكية، أبرمت مذكرة تفاهم للتعاون المتبادل بهدف مكافحة التجارة والصنع غير المشروعين للعقاقير وسلائفها، بين رابطة الصناعة الكيميائية، واتحاد نقابات الكيميائيين، وسلطات الجمارك والشرطة.
    La Declaración Conjunta para la Cooperación en la Lucha Internacional contra el Terrorismo de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental y los Estados Unidos también demuestra nuestra determinación común y regional de luchar contra el terrorismo. UN ويدلل أيضا الإعلان المشترك بين رابطة أمم جنوب شرقي آسيا والولايات المتحدة للتعاون في مكافحة الإرهاب الدولي على تصميمنا المشترك على محاربة الإرهاب.
    China apoya los esfuerzos de los países miembros de la Asociación de Naciones de Asia Sudoriental (ASEAN) por establecer una zona libre de armas nucleares en Asia Sudoriental, y ha desempeñado un papel constructivo en la facilitación del acuerdo sobre el Protocolo del Tratado sobre la Zona Libre de Armas Nucleares de Asia Sudoriental entre la ASEAN y el P5. UN وتؤيد الصين الجهود التي تبذلها البلدان الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا لإقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية، فقد قامت بدور بنَّاء في تسهيل الاتفاق على بروتوكول معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا بين رابطة أمم جنوب شرق آسيا والدول الخمس الدائمة العضوية في مجلس الأمن.
    Ponente en la Conferencia internacional conjunta de la Asociación de Derecho Internacional y la Sociedad de Derecho Internacional de Australia y Nueva Zelandia sobre la seguridad, el patrimonio y la supervivencia: aplicación, ejecución y cumplimiento de la legislación internacional, Wellington, julio de 1999. UN متحدث، المؤتمر الدولي المشترك بين رابطة القانون الدولي باستراليا وجمعية القانون الدولي بنيوزيلندا والمعني بالأمن والثروة والبقاء: تطبيق القانون الدولي والامتثال له وإنفاذه، ولينغتون، تموز/يوليه 1999.
    En su condición de miembro del Consejo de la Asociación de Derecho de Zambia, organizó un seminario conjunto del Colegio de Abogados de África y la Comisión Internacional de Juristas (ICJ) sobre el tema " La independencia del poder judicial y la profesión jurídica " , celebrado en Lusaka del 10 al 14 de noviembre de 1986 UN بصفتي عضو في رابطة القانون في زامبيا، نظمت حلقة دراسية مشتركة بين رابطة المحامين الأفريقيين ولجنة الحقوقيين الدولية عن موضوع: " استقلال السلطة القضائية والمهنة القانونية " ، التي عقدت في لوساكا في الفترة من 10 إلى 14 تشرين الثاني/نوفمبر 1986.
    Lo dispuesto regirá también respecto de la relación entre una asociación de grado superior con otra de grado inferior. " UN ويسري هذا أيضا على احترام العلاقة بين رابطة من المستوى اﻷعلى ورابطة أخرى من المستوى اﻷدنى " .
    El proyecto fue patrocinado conjuntamente por la Asociación de Trinidad y Tabago para la Planificación de la Familia y la Asociación de Lucha contra el SIDA de Tabago. UN وكان هذا المشروع هو نتاج جهدٍ مشترك بين رابطة تنظيم الأسرة في ترينيداد وتوباغو وجمعية الإيدز في توباغو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد