ويكيبيديا

    "بين رجل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • entre un hombre
        
    • de un hombre
        
    • entre hombres
        
    • del hombre
        
    • por un hombre
        
    • entre el hombre
        
    • hombre y
        
    • entre hombre
        
    • entre un chico
        
    Según la legislación vigente, el matrimonio se contrae entre un hombre y una mujer y cualquiera de ellos puede concertar relaciones contractuales independientemente y a su propio nombre. UN ووفقا للتشريع الحالي، يعقد الزواج بين رجل وإمرأة، ويدخل الاثنان في علاقات تعاقدية بصورة مستقلة وباسم كل منهما.
    De conformidad con la ley vigente, el matrimonio debe contraerse entre un hombre y una mujer. UN وطبقا للقانون الحالي، يعقد الزواج بين رجل وامرأة.
    Según la Ley de familia, el matrimonio se contrae entre un hombre y una mujer mayores de 18 años de edad. UN وطبقا لقانون الأسرة، يعقد الزواج بين رجل وامرأة يبلغان من العمر 18 عاما.
    Esta disposición entraña la obligación de los Estados de reconocer como matrimonio la unión de un hombre adulto y una mujer adulta que deseen casarse. UN إذ إن هذا النص يلزم الدول بالاعتراف بالزواج باعتباره قراناً بين رجل راشد وامرأة راشدة يرغبان في الزواج.
    El matrimonio y la familia, con arreglo al artículo 1 de la ley sobre el matrimonio y la familia, suponen una unión equitativa de un hombre y una mujer. UN والمفترض في الزواج والأسرة، تمشيا مع المادة 1 من قانون الزواج والأسرة، أنهما رباط متوازن بين رجل وامرأة.
    Una lucha entre hombres de razón y hombres de sangre, de bajos instintos, rivalizando por el alma de la humanidad. Open Subtitles صراع بين رجل العقل و رجال الدم ، من قاعدة الفطرة ينتزعون الروح البشرية
    Les comunicó que él mismo procedía legalmente al entender que la Ley de matrimonio sólo era aplicable a la unión entre un hombre y una mujer. 2.3. UN كما أشار إلى أن المسجل، كان يتصرف قانونياً لدى تفسيره قانون الزواج بأنه يقتصر على الزواج بين رجل وامرأة.
    Una mayoría del Tribunal sostuvo además que no constituía discriminación el hecho de que el matrimonio en la Ley respectiva se circunscribiera a la unión entre un hombre y una mujer. UN بل وذهبت الأغلبية إلى أن قصر قانون الزواج على الزواج بين رجل وامرأة لا يشكل تمييزا.
    En virtud del derecho consuetudinario, el matrimonio no es una simple unión entre un hombre y una mujer, sino una unión entre familias. UN وبموجب القانون العرفي ليس الزواج مجرد ارتباط بين رجل وامرأة، بل ارتباط بين عائلتين.
    Las uniones estables de hecho entre un hombre y una mujer que cumplan los requisitos establecidos en la ley producirán los mismos efectos que el matrimonio. UN وزواج المعاشرة بين رجل وامرأة ويستوفي الشروط المنصوص عليها في القانون تترتب عليه نفس ما يترتب على الزواج من آثار.
    Esas enmiendas confirman la adhesión del país a la institución del matrimonio por libre consentimiento entre un hombre y una mujer en condiciones de igualdad. UN وتؤكد هذه التنقيحات من جديد الالتزام بمؤسسة الزواج على أساس القبول الحر بين رجل وامرأة بوصفهما شريكين متساويين.
    Para ser legal, el matrimonio debe celebrarse entre un hombre y una mujer, que han de formar una familia. UN وكيما يصبح الزواج شرعيا، يجب أن يكون بين رجل وإمرأة يكونان أسرة.
    La cuestión es muy simple: el matrimonio es la unión entre un hombre y una mujer. UN ووصف المسألة بأنها بسيطة. وقال إن الزواج هو ارتباط بين رجل وإمرأة.
    Con esta modificación se asegura que las disposiciones del artículo cumplan lo prescrito en la Constitución Federal que reconoce la unión estable entre un hombre y una mujer. UN وهذا التغيير يضمن امتثال المادة لأحكام الدستور الاتحادي التي تعترف بالعشرة الدائمة بين رجل وامرأة.
    Las leyes de Nigeria establecen que el matrimonio se celebra entre un hombre y una mujer. UN ويعترف القانون في نيجيريا بالزواج على أنه علاقة بين رجل وامرأة.
    La actual Ley de familia dispone inequívocamente que el matrimonio sólo puede contraerse entre un hombre y una mujer. UN وينص قانون الأسرة الحالي على نحو لا لبس فيه على أن عقد الزواج لا يمكن أن يُسن إلا بين رجل وامرأة.
    Las familias que se derivan del matrimonio se crean con el nacimiento de un hijo dentro del matrimonio, que es la unión legal entre un hombre y una mujer. UN وتنشأ الأٍسرة الناتجة عن الزواج بوجود أطفال يولودون في كنف الزوجية، كاتحاد بين رجل وامرأة ينظمه القانون.
    Un matrimonio inscrito en una oficina del registro civil supone la unión de un hombre y una mujer en condiciones de igualdad y con el libre y pleno consentimiento de las partes. UN يُفترض في الزواج المعقود في مكتب للسجل المدني قيام قران متكافئ بين رجل وامرأة، برضا الطرفين الحر الكامل.
    La cohabitación de un hombre y una mujer en ausencia de la inscripción oficial de un matrimonio no da origen a derechos y obligaciones de cónyuges. UN والمعاشرة بين رجل وامرأة دون تسجيل رسمي للزواج لا تترتب عليها حقوق ولا مسؤوليات للزوجين.
    El niño o la niña que nazca dentro del matrimonio de un hombre y una mujer adquiere el apellido del padre, a menos que la pareja elija explícitamente el apellido de la madre. UN والطفل الذي يولد في إطار زواج قائم بين رجل وامرأة يتخذ اسم الأب إلا إذا عمد الزوجان إلى اختيار اسم الأم.
    Israel intenta justificar sus prácticas diciendo que se trata de una lucha contra el terrorismo, pero al mismo tiempo aplica un terrorismo de Estado contra civiles palestinos que no distingue entre hombres, mujeres y niños. UN تسعى إسرائيل إلى تبرير ممارساتها بزعم مكافحتها للإرهاب، في الوقت الذي تقوم فيه بممارسة إرهاب الدولة، من خلال استهدافها للمدنيين الفلسطينيين دون تمييز بين رجل أو امرأة أو طفل.
    :: Fomentar las relaciones familiares sobre la base de la unión matrimonial voluntaria del hombre y la mujer, la igualdad de derechos de los cónyuges en la familia, y el cariño, el respeto y el apoyo mutuos entre todos los miembros de la familia; UN ترتكز إقامة العلاقات على الارتباط الطوعي بين رجل وامرأة بالزواج على أساس تساوي الزوجين في الحقوق في الأسرة وعلى أساس الحب والتفاهم والاحترام المتبادل بين أفراد الأسرة؛
    Una corrupción de la inocencia sólo conocida en el Occidente, por algún remoto grado en común... a través de la brutalidad de un amor imposible... compartido por un hombre... y una mujer... Open Subtitles وحشية بريئة بالنسبة للغرب كما هو الحال بين وحشية الحب المستحيل بين رجل
    García halló una conexión entre el hombre del motel y Rebecca Gallen. Open Subtitles غارسيا وجدت صلة بين رجل تصليح بالفنادق و ريبيكا غالن
    Es imperdonable interponerse entre hombre y coño, aun así debo tener unas palabras con mi hermano. Open Subtitles إنه أمر لا يغتفر لأن يدخل رجل بين رجل ومهبل رغم أنني يجب على أن أحظى بكلمة مع اخي
    Ensanduchado entre un chico que decía que era Jesús y dos turistas alemanes que estaban muy perdidos. Open Subtitles أجل جلست بين رجل يدعي أنه عيسى وبين سائحين ألمانيين ضائعين تماماً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد