ويكيبيديا

    "بين روسيا والولايات المتحدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • entre Rusia y los Estados Unidos
        
    • entre Rusia y Estados Unidos
        
    • Rusia y los Estados Unidos de
        
    Estoy convencido de que el mundo entero tiene un interés crucial en la creación de una asociación estratégica entre Rusia y los Estados Unidos. UN وأنا مقتنع بأن العالم بأسره له مصلحة حيوية في اقامــــة شراكة استراتيجية بين روسيا والولايات المتحدة.
    El Tratado de Moscú entre Rusia y los Estados Unidos fue uno de los mayores éxitos bilaterales. UN وتعد معاهدة موسكو بين روسيا والولايات المتحدة إنجازا ثنائيا رئيسيا.
    Acogemos con agrado los progresos realizados hasta la fecha en la aplicación de esas iniciativas, incluido el diálogo en curso entre Rusia y los Estados Unidos. UN ونرحب بالتقدم المحرز حتى الآن في تنفيذ هذه المبادرات بما في ذلك الحوار الجاري بين روسيا والولايات المتحدة.
    Nuestro objetivo es preservar la estabilidad y la previsibilidad de las relaciones estratégicas entre Rusia y los Estados Unidos. UN وهدفنا هو الحفاظ على استقرار العلاقات بين روسيا والولايات المتحدة وكفالة القدرة على التنبؤ بها.
    La película se centra en una partida que se convirtió en un evento distintivo de la Guerra Fría entre Rusia y Estados Unidos. También hace que uno se pregunte si un genio creativo como Fischer, que sufría serios problemas pero igualmente tenía una suprema maestría en el tablero, podría existir en el actual e implacable mundo digital. News-Commentary يصف الفيلم المباراة التي أصبحت من أكثر الأحداث أهمية في زمن الحرب الباردة بين روسيا والولايات المتحدة. وهو أيضاً يجعل المرء يتساءل ما إذا كان عبقري خلّاق مثل فيشر، الذي يعاني من اضطراب عميق رغم براعته الشديدة في التعامل مع رقعة الشطرنج، ليتمكن من البقاء في عالم الإنترنت الذي لا يرحم اليوم.
    Nuestro objetivo es preservar la estabilidad y la previsibilidad de las relaciones estratégicas entre Rusia y los Estados Unidos de América. UN وهدفنا هو صون الاستقرار والإبقاء على إمكانية التنبؤ في العلاقات الاستراتيجية بين روسيا والولايات المتحدة الأمريكية.
    China aplaude la reanudación de las conversaciones sobre la reducción de las armas estratégicas entre Rusia y los Estados Unidos. UN وترحب الصين باستئناف المحادثات المتعلقة بتخفيض الأسلحة الاستراتيجية بين روسيا والولايات المتحدة.
    A ese respecto, acogemos con agrado el nuevo acuerdo firmado entre Rusia y los Estados Unidos para reducir sus arsenales. UN وفي هذا الصدد، نرحب بالاتفاق الجديد بين روسيا والولايات المتحدة بشأن خفض ترسانتيهما.
    La labor sustantiva que se lleva a cabo en un comité especial sobre desarme nuclear de la Conferencia de Desarme no socavaría ni pondría en peligro las negociaciones sobre desarme nuclear entre Rusia y los Estados Unidos, ni debería hacerlo. UN والعمل المضموني في إطار لجنة مخصصة لنزع السلاح النووي تابعة لمؤتمر نزع السلاح، لن يقوض أو يهدد، ولا ينبغي له أن يقوض أو يهدد، مفاوضات نزع السلاح النووي بين روسيا والولايات المتحدة.
    El acuerdo intergubernamental entre Rusia y los Estados Unidos sobre cooperación en materia de ciencia y tecnología en la esfera del tratamiento del plutonio retirado de los programas militares nucleares desempeña un papel importante en esos esfuerzos. UN والاتفاق الدولي الحكومي بين روسيا والولايات المتحدة بشأن التعاون العلمي والتقني في مجال معالجة البلوتونيوم المزال من برامج عسكرية نووية يقوم بدور هام في تلك الجهود.
    A título de ejemplo, quisiera mencionar el Programa de protección, control y contabilidad del material nuclear entre Rusia y los Estados Unidos, que ha resultado ser una de las mayores y más caras iniciativas de los últimos tiempos en la esfera del control de armamentos. UN وكمثال على ذلك أود أن أنوّه ببرنامج حماية المواد النووية ومراقبتها والمحاسبة بشأنها المبرم بين روسيا والولايات المتحدة والذي أصبح واحدا من أكبر مبادرات تحديد الأسلحة وأكثرها كلفة في الأزمنة الحديثة.
    Esta iniciativa, si se pusiera en práctica, ayudaría a consolidar la estabilidad mundial e impulsaría significativamente los esfuerzos conjuntos para construir unas relaciones estratégicas nuevas entre Rusia y los Estados Unidos. UN وهذه المبادرة، لو نُفذت، ستساعد في توطيد الاستقرار العالمي وتدفع بقدر كبير الجهود المشتركة الرامية إلى إقامة علاقة استراتيجية جديدة بين روسيا والولايات المتحدة.
    Acogemos con beneplácito el Tratado de Moscú y el acuerdo entre Rusia y los Estados Unidos para reducir el número de armas nucleares estratégicas que despliega cada uno de esos países. UN ونحن نرحب بمعاهدة موسكو والاتفاق المبرم بين روسيا والولايات المتحدة لتخفيض عدد الأسلحة النووية الاستراتيجية المنشورة في كل من البلدين.
    Quisiéramos expresar nuestro sincero agradecimiento a todos los Estados participantes en la labor de la Primera Comisión que han acogido con satisfacción en sus declaraciones la concertación del Tratado de Moscú entre Rusia y los Estados Unidos. UN ونود أن نعرب عن خالص امتناننا لجميع الدول المشاركة في أعمال اللجنة الأولى التي رحبت في بياناتها بإبرام معاهدة موسكو بين روسيا والولايات المتحدة.
    El Tratado entre Rusia y los Estados Unidos sobre reducciones de las armas estratégicas ofensivas es un paso en la dirección correcta, pero no exige la destrucción de dichas armas ni contiene disposiciones en materia de verificación. UN وتشكل معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية والاستراتيجية المعقودة بين روسيا والولايات المتحدة خطوة في الاتجاه الصحيح، ولكنها لا تتطلـب تدمير تلك الأسلحة ولا تتضمـن أحكاما للتحقق.
    El Tratado estratégico sobre reducciones de armas ofensivas entre Rusia y los Estados Unidos es un paso en la dirección correcta, pero no exige la destrucción de esas armas ni incluye disposiciones de verificación. UN ومعاهدة تخفيض الأسلحة الاستراتيجية الهجومية المعقودة بين روسيا والولايات المتحدة خطوة في الطريق الصحيح لكنها لا تستلزم تدمير تلك الأسلحة وجاءت خالية من أية أحكام للتحقق.
    La conclusión de un nuevo tratado bilateral de seguimiento del START I entre Rusia y los Estados Unidos sería un primer hito importante. UN سيكون الانتهاء من إبرام معاهدة ثنائية جديدة بين روسيا والولايات المتحدة تحل محل معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها أول معلم مهم.
    Primero, todos los Estados poseedores de armas nucleares deben proseguir sus esfuerzos en la esfera del desarme nuclear con el objeto de convertir al diálogo entre Rusia y los Estados Unidos en una negociación entre cinco partes. UN أولاً، يجب على جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تواصل جهودها في مجال نزع السلاح النووي، بهدف تحويل الحوار بين روسيا والولايات المتحدة إلى مفاوضات خماسية الأطراف.
    También es el resultado de cambios positivos en las relaciones entre Rusia y los Estados Unidos, que han puesto en un nivel cualitativamente nuevo la interacción ruso-estadounidense en los asuntos mundiales. UN كذلك جاءت نتيجة للتغيرات الإيجابية في العلاقات بين روسيا والولايات المتحدة التي وضعت التفاعل الروسي والأمريكي في الشؤون العالمية على مستوى جديد من الناحية النوعية.
    No hay razón para entrar en pánico por el sistema de defensa antimisiles propuesto por Estados Unidos. Tampoco el clima político, las antiguas diferencias y la rivalidad en absoluto novedosa entre Rusia y Estados Unidos pueden justificar el pesimismo. News-Commentary ليس هناك سبب يدعونا إلى الذعر من النظام الدفاعي المضاد للصواريخ الذي تقترحه أميركا. كما أنه لا المناخ السياسي، ولا الخلافات القديمة، ولا المنافسة الجديدة في القوة بين روسيا والولايات المتحدة تبرر مثل هذا التشاؤم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد