iii) La promoción de una mayor colaboración entre los fondos y programas de las Naciones Unidas en la evaluación de sus actividades; | UN | ' ٣ ' زيادة التعاون فيما بين صناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها في مجال تقييم أنشطتها؛ |
iii) Los saldos entre fondos reflejan transacciones entre los fondos del Centro que normalmente se saldan en el mes siguiente; | UN | ' ٣ ' تعكس اﻷرصدة المشتركة بين الصناديق المعاملات بين صناديق المركز التي تجري تسويتها عادة خلال الشهر التالي. |
iii) La promoción de una mayor colaboración entre los fondos y programas de las Naciones Unidas en la evaluación de sus actividades; | UN | ' ٣` زيادة التعاون فيما بين صناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها في مجال تقييم أنشطتها؛ |
iii) La promoción de una mayor colaboración entre los fondos y programas de las Naciones Unidas en la evaluación de sus actividades; | UN | ' ٣ ' زيادة التعاون فيما بين صناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها في مجال تقييم أنشطتها؛ |
Para ello debe recurrirse a la colaboración entre los fondos y programas de las Naciones Unidas y los centros de información de la Organización. | UN | وينبغي اﻹفادة من الشراكة بين صناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها وبين مراكز اﻷمم المتحدة اﻹعلامية في تعزيز هذا الهدف. |
La oradora también acoge con satisfacción la mayor coordinación y asociación entre los fondos y programas de las Naciones Unidas y las instituciones de Bretton Woods. | UN | وهو يرحب أيضا بالتنسيق والشراكة المتزايدين بين صناديق وبرامج اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز. |
Incrementar los efectos prácticos de la cooperación entre los fondos y programas de las Naciones Unidas y el Banco Mundial y los bancos regionales | UN | تعزيز اﻷثر العملي للتعاون بين صناديق وبرامج اﻷمم المتحدة والبنك الدولي والمصارف اﻹقليمية |
Es sumamente importante la cooperación entre los fondos, programas y organismos de las Naciones Unidas, en particular con otros órganos correspondientes y las organizaciones internacionales. | UN | ومن الجوهري التعاون بين صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها، ومع الهيئات الأخرى ذات الصلة والمنظمات الدولية. |
La relación de complementariedad entre los fondos de respuesta de emergencia y el Fondo central para la acción en casos de emergencia no es tan clara. | UN | بيد أن علاقة التكامل التي تربط بين صناديق مواجهة الطوارئ والصندوق المركزي ليست بهذا القدر من البداهة. |
Por último, es indispensable que exista una estrecha coordinación entre los fondos y programas de las Naciones Unidas sobre el terreno para asegurarse de que la Comisión recibe una orientación clara. | UN | وأخيرا يعد التنسيق الوثيق ميدانيا فيما بين صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ضروريا لكفالة حصول اللجنة على توجيه واضح. |
También reducen la fragmentación, la duplicación y la competencia interna por los recursos entre los fondos, programas y organismos especializados de las Naciones Unidas. | UN | كما أنها تقلل من التبعثر والازدواج والتنافس الداخلي على الموارد بين صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة. |
Aseguró a la Junta que se celebraban consultas regularmente entre los fondos y programas de las Naciones Unidas. | UN | وأكدت للمجلس وجود مشاورات منتظمة فيما بين صناديق الأمم المتحدة وبرامجها. |
iv) Los saldos entre fondos reflejan las transacciones entre los fondos para gastos de funcionamiento y el Fondo de Dotación de Capital. | UN | ' 4` تعكس الأرصدة المشتركة بين الصناديق المعاملات بين صناديق التشغيل وصندوق الهبات. |
iv) Los saldos entre fondos reflejan las transacciones entre los fondos para gastos de funcionamiento y el Fondo de Dotación de Capital. | UN | ' 4` تمثِّل الأرصدة المشتركة بين الصناديق المعاملات بين صناديق التشغيل وصندوق الهبات. |
iv) Los saldos entre fondos reflejan transacciones entre los fondos para gastos de funcionamiento y el Fondo de Dotación. | UN | ' 4` تمثِّل الأرصدة المشتركة بين الصناديق المعاملات بين صناديق التشغيل وصندوق الهبات. |
Convencida de que el Centro de Derechos Humanos necesita criterios y métodos de evaluación claros, normas estrictas y transparentes sobre gestión de proyectos, así como una gestión más eficaz y una coordinación mejor entre los fondos voluntarios existentes, | UN | واقتناعا منها بأن مركز حقوق اﻹنسان يحتاج إلى معايير وأساليب تقييم واضحة، وقواعد صارمة وشفافة ﻹدارة المشاريع، كما يحتاج إلى إدارة أكفأ وتنسيق أفضل بين صناديق التبرعات الموجودة، |
iii) Promover una mayor colaboración entre los fondos y programas de las Naciones Unidas en la evaluación de sus actividades; | UN | " `٣` زيادة التعاون فيما بين صناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها في مجال تقييم أنشطتها؛ |
El Gobierno aprobó asimismo leyes que limitan las tenencias de un FPI en una determinada compañía a fin de establecer una clara distinción entre fondos de inversión y sociedades de inversiones. | UN | كما اعتمدت الحكومة تشريعا يحد من ملكية صناديق خصخصة الاستثمارات في أي شركة واحدة وذلك من أجل وضع حدود واضحة للتمييز بين صناديق الاستثمار والشركات القابضة. |
la creación y la prestación de servicios comunes entre los diversos fondos, programas y organismos de las Naciones Unidas constituyen una forma de contratación externa. | UN | إيجاد وتقديم خدمات مشتركة بين صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المختلفة يمكن أن يكون شكلا من أشكال الاستعانة بالمصادر الخارجية. |
La Caja es excepcional entre las principales cajas de pensiones por su dedicación a las inversiones en todo el mundo. | UN | والصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة فريد من نوعه بين صناديق التقاعد من حيث التزامه بالاستثمار على نطاق عالمي. |