El programa y fondo fiduciario conjunto del UNFPA y el UNICEF sobre la mutilación y la ablación genital femenina tiene por objeto intensificar el abandono de esta práctica nociva. | UN | ويسعى البرنامج المشترك بين صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف والصندوق الاستئماني لمكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وبتـرها إلى زيادة التخلي عن هذه الممارسة المؤذية. |
En Gambia, se realizaron campañas en los medios de comunicación y se promovió el abandono de esa práctica a través de la radio, con el apoyo del Programa Conjunto del UNFPA y el UNICEF. | UN | وفي غامبيا تم إنتاج حملات إعلامية وبرامج إذاعية مستمرة تروّج للتخلّي عن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، بدعم من البرنامج المشترك بين صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف. |
Ante el número cada vez mayor de profesionales de la salud que participan en la práctica de la mutilación genital femenina, el Programa Conjunto del UNFPA y el UNICEF apoyó la publicación de un manual de capacitación para personal de los servicios de salud en Kenya. | UN | ومن أجل التصدي لإضفاء الطابع الطبي المتزايد على هذه الممارسة، عمد البرنامج المشترك بين صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف إلى دعم نشر دليل تدريبي لمقدمي الرعاية الصحية في كينيا. |
Evaluación conjunta del Programa Conjunto del UNFPA y el UNICEF sobre la mutilación/ablación genital femenina | UN | بـاء - التقييم المشترك بين صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف بشأن مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وبترها |
Unas 1.775 comunidades proclamaron su abandono de la práctica de la mutilación genital femenina, con lo que actualmente ascienden a 10.000 las comunidades que han renunciado a esa práctica desde la puesta en marcha, en 2008, del Programa Conjunto del UNFPA y del UNICEF sobre la mutilación/ablación genital femenina. | UN | وأعلن ما يقرب من 775 1 من المجتمعات المحلية التخلي عن تشويه وبتر الأعضاء التناسلية للإناث، ليصل عدد المجتمعات التي تخلت عن هذه الممارسة إلى 000 10 منذ بداية البرنامج المشترك بين صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف لمكافحة بتر/تشويه الأعضاء التناسلية للإناث في عام 2008. |
B. Evaluación conjunta del Programa Conjunto del UNFPA y el UNICEF sobre la mutilación/ablación genital femenina | UN | باء - التقييم المشترك بين صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف بشأن مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وبترها |
El programa conjunto del UNFPA y el UNICEF colaboró estrechamente con la OMS en el África Subsahariana y en los Estados árabes a fin de asegurar que los profesionales de la salud apoyasen el abandono de la práctica de la mutilación/ablación genital femenina. | UN | وقد عمل البرنامج المشترك بين صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف بشكل وثيق مع منظمة الصحة العالمية في أفريقيا جنوب الصحراء وفي الدول العربية لكفالة تأمين دعم المهنيين الطبيين لمسألة التخلي عن إجراء عمليات تشويه/بتر الأعضاء التناسلية للإناث. |
Por ejemplo, el Programa Conjunto del UNFPA y el UNICEF apoyó el establecimiento de asociaciones de colaboración entre múltiples interesados y la educación comunitaria en materia de salud reproductiva, VIH/SIDA y derechos humanos en 12 países, facilitando así el diálogo a nivel de las comunidades sobre la mutilación genital femenina. | UN | فعلى سبيل المثال، دعم البرنامج المشترك بين صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف إقامة شراكات بين العديد من الأطراف المعنيّة والتوعية المجتمعية بشأن الصحة الإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وحقوق الإنسان في 12 بلدا، مما سهل الحوارات المجتمعية بشأن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
A fin de responder a la participación de profesionales de la salud en la mutilación genital femenina, el Programa Conjunto del UNFPA y el UNICEF apoyó la creación en Egipto de un mecanismo de presentación de denuncias anónimas, que recibe información sobre los médicos que sigan realizando esa práctica a pesar de estar prohibida por la ley. | UN | ومن أجل التصدي لإضفاء الطابع الطبي على هذه الممارسة، قام البرنامج المشترك بين صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف بدعم إنشاء آلية إبلاغ غفل من الاسم في مصر لتلقي المعلومات بشأن الأطباء الذين ما زالوا يقومون بهذه الممارسة رغم حظرها بموجب القانون. |
c) Evaluación conjunta del programa conjunto del UNFPA y el UNICEF sobre la mutilación/ablación genital femenina. | UN | (ج) التقييم المشترك بين صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف بشأن مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وبترها. |
El programa conjunto del UNFPA y el UNICEF sobre la mutilación/ablación genital femenina y la necesidad de acelerar el cambio está sirviendo para poner en práctica el enfoque programático común establecido en la declaración interinstitucional. | UN | ويعمل البرنامج المشترك بين صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف بشأن موضوع " تشويه/بتر الأعضاء التناسلية للإناث: تسريع وتيرة التغيير " على تشغيل النهج البرنامجي الموحد المعروض في البيان المشترك بين الوكالات. |
A través del programa y el fondo fiduciario conjunto del UNFPA y el UNICEF sobre la mutilación y la ablación genital femenina se están intensificando en Djibouti, Etiopía, Guinea, Guinea-Bissau y Kenya las campañas para promover el abandono de esta práctica y la reducción del riesgo de contraer el VIH. | UN | ومن خلال البرنامج المشترك بين صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف والصندوق الاستئماني لمكافحة تشويه/بتر الأعضاء التناسلية للأنثى، تم تعزيز أنشطة التوعية من أجل التخلي عن هذه الممارسة وخفض احتمال الإصابة بالفيروس في إثيوبيا وجيبوتي وغينيا وغينيا - بيساو وكينيا. |
En el marco del programa conjunto del UNFPA y el UNICEF que tiene por objeto acelerar los esfuerzos destinados a poner fin a la mutilación y la ablación genital femenina, el UNICEF seguirá prestando asistencia al Instituto de la Mujer y el Niño con el propósito de aplicar la estrategia nacional para poner fin a la mutilación y la ablación y el plan de acción refrendados el 29 de abril. | UN | وفي إطار البرنامج المشترك بين صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف لتسريع الجهود الرامية إلى إنهاء ختان الإناث، ستواصل اليونيسيف مساعدة معهد النساء والأطفال على تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لإنهاء ختان الإناث وخطة العمل اللتين تم التصديق عليهما رسميا في 29 نيسان/أبريل. |
Se siguió aplicando la perspectiva de las normas sociales por conducto del programa conjunto del UNFPA y el UNICEF para conseguir más rápidamente el abandono de la práctica de la mutilación/ablación genital femenina, que intensificó sus esfuerzos en 13 países. | UN | 43 - وقد جرى زيادة تفعيل المنظور القائم على الأعراف الاجتماعية عن طريق البرنامج المشترك بين صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف من أجل التعجيل بالتخلي عن ممارسات تشويه أو قطع الأعضاء التناسلية للإناث، وقد زاد البرنامج من الجهود التي يبذلها في 13 بلدا. |
A fecha de 2012, la mutilación o ablación genital femenina había sido abandonada por aproximadamente 10.000 comunidades de los países incluidos en el programa conjunto del UNFPA y el UNICEF sobre la mutilación o ablación genital femenina. | UN | 79 - وبحلول عام 2012، تم التخلي عن ممارسة بتر/تشويه الأعضاء التناسلية للإناث في ما يقرب من 000 10 من المجتمعات المحلية بالبلدان التي يغطيها البرنامج المشترك بين صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف بشأن بتر/تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
El programa conjunto del UNFPA y el UNICEF sobre mutilación/escisión genital femenina presta asistencia a 17 países, según datos de 2014, al objeto de reducir y eliminar esta práctica nociva. | UN | ويقدم البرنامج المشترك بين صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف بشأن بتر/تشويه الأعضاء التناسلية للإناث الدعم إلى بلدان بلغ عددها 17 بلدا، حتى عام 2014، بهدف الحد من هذه الممارسة الضارة والقضاء عليها. |
Además, el UNFPA destinó otros fondos a cuestiones temáticas específicamente ligadas al género, como el programa conjunto del UNFPA y el UNICEF para luchar contra la ablación o la mutilación genital femenina, la iniciativa interinstitucional de programación conjunta sobre violencia contra las mujeres y el fondo temático para la salud materna. | UN | كما أنشأ صندوق الأمم المتحدة للسكان صناديق أخرى للقضايا المواضيعية الخاصة بأحد الجنسين بما في ذلك البرنامج المشترك بين صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف بشأن مكافحة تشويه وبتر الأعضاء التناسلية للإناث، ومبادرة البرمجة المشتركة بين الوكالات لمكافحة العنف ضد المرأة، والصندوق المواضيعي لتعزيز الصحة النفاسية. |
Diferentes entidades han redoblado sus esfuerzos para sensibilizar al público acerca de la práctica de la mutilación genital femenina mediante su apoyo y participación en distintos actos celebrados para conmemorar el Día Internacional de Tolerancia Cero a la Mutilación Genital Femenina y el Día Internacional de la Mujer (UNESCO y Programa Conjunto del UNFPA y el UNICEF). | UN | كما واصل عدد من الكيانات تعزيز الوعي بهذه الممارسة من خلال دعم فعاليات عقدت لإحياء اليوم الدولي لعدم التسامح مطلقا إزاء تشويه الأعضاء التناسلية للإناث واليوم الدولي للمرأة (اليونسكو والبرنامج المشترك بين صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف)، والمشاركة فيها. |
El programa y fondo fiduciario conjunto del UNFPA y del UNICEF sobre la mutilación y la ablación genital femenina se estableció para apoyar la formulación y aplicación de políticas y programas y reforzar las gestiones de los asociados nacionales, los asociados para el desarrollo y las organizaciones de la sociedad civil que tuvieran por objeto acelerar el abandono de esa práctica. | UN | 34 - أُنشئ البرنامج المشترك بين صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف والصندوق الاستئماني لمكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى وبترها وذلك بغية دعم عملية وضع وتنفيذ السياسات والبرامج، وتعزيز جهود الشركاء الوطنيين، والشركاء الإنمائيين، ومنظمات المجتمع المدني الرامية إلى التعجيل بالتخلي عن عمليات تشويه/بتر الأعضاء التناسلية للأنثى. |
Guinea también puso en marcha en 2010 un programa conjunto UNFPA-UNICEF de lucha contra la mutilación genital femenina y la ablación y aprobó una ley de salud reproductiva. | UN | ونفذت غينيا أيضاً برنامجاً مشتركاً بين صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف لمكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث/ممارسة ختان الإناث في عام 2010، كما اعتمدت قانوناً متعلقاً بالصحة الإنجابية. |
el FNUAP y el UNICEF, en un informe presentado a la Junta Ejecutiva del UNICEF, han indicado las medidas que adoptarán para alcanzar los objetivos de la Cumbre en los sectores relativos a la planificación de la familia. | UN | وقد بين صندوق اﻷمم المتحدة للسكان واليونيسيف الطرائق التي سيستجيب بها كل منهما لمؤتمر القمة في المجالات المتصلة بتنظيم اﻷسرة، وذلك في تقرير قدم الى مكتب اليونيسيف التنفيذي. |