ويكيبيديا

    "بين صندوق النقد الدولي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • entre el FMI
        
    • del FMI
        
    • entre el Fondo Monetario Internacional
        
    • por el FMI
        
    • del Fondo Monetario Internacional
        
    Los acuerdos concertados entre el FMI y los países deudores se aplican sin consultar a la población, que es la que en última instancia soporta los rigores de tales acuerdos. UN وأشير إلى أن الاتفاقات التي تعقد بين صندوق النقد الدولي والبلدان المدينة تتم دون أي تشاور مع السكان الذين يتحملون في نهاية المطاف وطأة هذه الاتفاقات.
    Se intercambian datos con regularidad entre el FMI y la División de Estadística de las Naciones Unidas a efectos de la publicación. UN ويجري تبادل البيانات بانتظام بين صندوق النقد الدولي والشعبة اﻹحصائية لﻷمم المتحدة ﻷغراض النشر.
    Las posibilidades de divergencias entre el FMI y la OMC resultan mayores en el ámbito de la solución de controversias, en el que no queda claro si las recomendaciones del FMI pueden ser impugnadas por la OMC. UN ويتزايد احتمال الاختلاف بين صندوق النقد الدولي ومنظمة التجارة العالمية في مجال تسوية المنازعات حيث أنه غير واضح إذا كان يمكن الطعن في توصيات صندوق النقد الدولي أمام منظمة التجارة العالمية.
    El programa de evaluación del sector financiero es una iniciativa conjunta del FMI y del Banco Mundial. UN وأضاف أن برنامج تقييم القطاعات المالية هو مبادرة مشتركة بين صندوق النقد الدولي والبنك الدولي.
    :: Diálogo internacional sobre tributación entre el Fondo Monetario Internacional, el Banco Mundial y la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos; UN :: إقامة حوار دولي بشأن الضرائب بين صندوق النقد الدولي والبنك الدولي ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي؛
    Se considera que las relaciones de trabajo entre el FMI y el Banco Mundial son excelentes. UN وجو العمل السائد بين صندوق النقد الدولي والبنك الدولي جيد.
    Una consecuencia feliz del diálogo de este año fue el entendimiento de organizar un nuevo diálogo oficioso de un día en Nueva York entre el FMI y el Consejo y el Banco Mundial y el Consejo en el otoño. UN ومن النتائج الحميدة للحوار هذا العام أنه أسفر عن تفاهم على أن يجري حوار غير رسمي آخر لمدة يوم كامل في نيويورك فيما بين صندوق النقد الدولي والمجلس والبنك الدولي والمجلس، وذلك في تاريخ ما أثناء الخريف.
    Una consecuencia feliz del diálogo de este año fue el entendimiento de organizar un nuevo diálogo oficioso de un día en Nueva York entre el FMI y el Consejo y el Banco Mundial y el Consejo en el otoño. UN ومن النتائج الحميدة للحوار هذا العام أنه أسفر عن تفاهم على أن يجري حوار غير رسمي آخر لمدة يوم كامل في نيويورك فيما بين صندوق النقد الدولي والمجلس والبنك الدولي والمجلس، وذلك في تاريخ ما أثناء الخريف.
    La colaboración entre el FMI y el Gobierno de Angola para aplicar el programa comprende dos etapas. UN ٤١ - ويشمل التعاون بين صندوق النقد الدولي والحكومة في تنفيذ البرنامج الاقتصادي والاجتماعي مرحلتين.
    Una consecuencia feliz del diálogo de este año fue el entendimiento de organizar un nuevo diálogo oficioso de un día en Nueva York entre el FMI y el Consejo y el Banco Mundial y el Consejo en el otoño. UN ومن النتائج الحميدة للحوار هذا العام أنه أسفر عن تفاهم على أن يجري حوار غير رسمي آخر لمدة يوم كامل في نيويورك فيما بين صندوق النقد الدولي والمجلس والبنك الدولي والمجلس، وذلك في تاريخ ما أثناء الخريف.
    La División de Estadística de las Naciones Unidas, en su calidad de secretaría de la Comisión de Estadística, ofreció cooperar en las comunicaciones entre el FMI y los organismos de estadística. UN وقد عرضت شُعبة اﻹحصاءات باﻷمم المتحدة، بصفتها أمانة اللجنة اﻹحصائية، المساعدة في الاتصالات بين صندوق النقد الدولي والوكالات اﻹحصائية.
    Igualmente se manifestó la opinión de que el FMI debía concentrarse en los asuntos macroeconómicos como parte de una nueva división del trabajo entre el FMI y el Banco Mundial. UN وقد طرحت وجهة نظر مفادها أن صندوق النقد الدولي يجب أن يركز على قضايا الاقتصاد الكلي كجزء من تقسيم جديد للعمل بين صندوق النقد الدولي والبنك الدولي.
    Igualmente se manifestó la opinión de que el FMI debía concentrarse en los asuntos macroeconómicos como parte de una nueva división del trabajo entre el FMI y el Banco Mundial. UN وقد طرحت وجهة نظر مفادها أن صندوق النقد الدولي يجب أن يركز على قضايا الاقتصاد الكلي كجزء من تقسيم جديد للعمل بين صندوق النقد الدولي والبنك الدولي.
    Igualmente se manifestó la opinión de que el FMI debía concentrarse en los asuntos macroeconómicos como parte de una nueva división del trabajo entre el FMI y el Banco Mundial. UN وقد طرحت وجهة نظر مفادها أن صندوق النقد الدولي يجب أن يركز على قضايا الاقتصاد الكلي كجزء من تقسيم جديد للعمل بين صندوق النقد الدولي والبنك الدولي.
    Se ejecuta un programa de asistencia técnica del FMI y el PNUD, destinado a mejorar la capacidad administrativa del Ministerio de Finanzas y el banco central. UN وثمة برنامج مستمر للمساعدة التقنية، وهو برنامج مشترك بين صندوق النقد الدولي وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، وهو يهدف الى تحسين القدرة الادارية في وزارة المالية والمصرف المركزي.
    Se ha propuesto, asimismo, el establecimiento de un pequeño grupo en el Comité para el Desarrollo del FMI y el Banco Mundial que se ocupe de cuestiones análogas. UN ويوجد أيضا اقتراح بتكوين مجموعة صغيرة داخل لجنة التنمية المشتاركة بين صندوق النقد الدولي والبنك الدولي لتتناول القضايا ذات الصلة.
    Varios países se han ofrecido voluntariamente a participar en el programa conjunto del FMI y el Banco Mundial de evaluación del sector financiero, autónomo respecto de los ejercicios habituales de vigilancia. UN وقد تطوع عدد من البلدان للمشاركة في برنامج تقييم القطاع المالي المشترك بين صندوق النقد الدولي والبنك الدولي الذي يقع خارج نطاق عمليات الرقابة المألوفة.
    :: Diálogo internacional sobre tributación entre el Fondo Monetario Internacional, el Banco Mundial y la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos; UN :: إقامة حوار دولي بشأن الضرائب بين صندوق النقد الدولي والبنك الدولي ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي؛
    El diálogo en curso mantenido entre el Fondo Monetario Internacional y diversos colaboradores técnicos y en materia de financiación y ejecución está contribuyendo a la comprensión de las preocupaciones macroeconómicas y la manera de superarlas. UN لذا، فإن الحوار الجاري بين صندوق النقد الدولي وعدد من الشركاء الماليين والتقنيين والتنفيذيين أخذ يحقق تفاهما أفضل للشواغل الاقتصادية الكلية وكيف يمكن التغلب عليها.
    Con tal fin, alentamos a todos los acreedores y deudores a que utilicen el marco de sostenibilidad de la deuda para los países de bajos ingresos elaborado conjuntamente por el FMI y el Banco Mundial, según corresponda. UN وتحقيقا لهذه الغاية، نشجع على استخدام الدائنين والمدينين، حسب الاقتضاء، للإطار المشترك بين صندوق النقد الدولي والبنك الدولي المتعلق بالقدرة على تحمل الدين.
    En 2002 una Misión conjunta del Fondo Monetario Internacional y el Banco Mundial evaluó la estabilidad del sistema financiero de Uganda en el marco del Programa de evaluación del sector financiero. UN وأجرت بعثة مشتركة بين صندوق النقد الدولي والبنك الدولي موفدة في إطار برنامج تقييم القطاع المالي تقييما لمدى استقرار النظام المالي في أوغندا في عام 2002.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد