Cooperación logística entre la Operación de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire y otras misiones De A Bienes | UN | التعاون بين عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار والبعثات الأخرى في مجال السوقيات |
Las comunicaciones entre la Operación de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire (ONUCI) y la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUSCO) y la Sede también se efectúan en francés. | UN | كما تستخدم الفرنسية في الاتصالات بين عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، وبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية، والمقر. |
Teniendo presentes los acuerdos de cooperación entre la Operación de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire (ONUCI) y la Misión de las Naciones Unidas en Liberia (UNMIL), así como la necesidad de prestar apoyo a la UNMIL para que pueda cumplir su mandato, | UN | وإذ يضع في اعتباره ترتيبات التعاون بين عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا والحاجة إلى دعم قدرة بعثة الأمم المتحدة في ليبريا على أداء ولايتها، |
Existe una buena coordinación entre la ONUCI y otras misiones de las Naciones Unidas en la región. | UN | وهناك تنسيق جيد بين عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وسائر بعثات الأمم المتحدة في المنطقة. |
Se celebraron reuniones mensuales similares entre la ONUCI y las Fuerzas Republicanas de Côte d ' Ivoire a nivel de comandante de sector en las regiones | UN | وعقدت اجتماعات شهرية مماثلة بين عملية الأمم المتحدة والقوات الجمهورية لكوت ديفوار على مستوى قادة القطاعات في المناطق |
Operaciones de policía integradas de la ONUCI y la Misión de las Naciones Unidas en Liberia (UNMIL) contra la explotación sexual de mujeres y niños | UN | إجراء عمليات شرطة مشتركة بين عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا للتصدي للاستغلال الجنسي للنساء والأطفال |
12. Autoriza a las fuerzas francesas a utilizar, a partir de la fecha de aprobación de la presente resolución, todos los medios necesarios para apoyar a la ONUCI, de conformidad con el acuerdo concertado entre ésta y las autoridades francesas y, en particular, para: | UN | 12 - يأذن للقوات الفرنسية، اعتبارا من تاريخ اتخاذ هذا القرار، باستخدام جميع الوسائل اللازمة لدعم عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وفقا للاتفاق المبرم بين عملية الأمم المتحدة والسلطات الفرنسية، وذلك بوجه خاص من أجل: |
Los enfrentamientos posteriores entre la ONUSOM II y la SNA fueron resultado directo de la aplicación de la resolución 837. | UN | وقد كانت الصدامات التي نشبت بعد ذلك بين عملية اﻷمم المتحدة والتحالف الوطني الصومالي نتيجة مباشرة لتنفيذ القرار ٨٣٧. |
Teniendo presentes los acuerdos de cooperación entre la Operación de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire (ONUCI) y la Misión de las Naciones Unidas en Liberia (UNMIL), así como la necesidad de prestar apoyo a la UNMIL para que pueda cumplir su mandato, | UN | وإذ يضع في اعتباره ترتيبات التعاون بين عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا والحاجة إلى دعم قدرة بعثة الأمم المتحدة في ليبريا على أداء ولايتها، |
Teniendo presentes los acuerdos de cooperación entre la Operación de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire y la Misión de las Naciones Unidas en Liberia, así como la necesidad de prestar apoyo a la Misión de las Naciones Unidas en Liberia para que pueda cumplir su mandato, | UN | وإذ يضع في اعتباره ترتيبات التعاون بين عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا وضرورة دعم قدرة بعثة الأمم المتحدة في ليبريا على الاضطلاع بولايتها، |
Los representantes del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, incluida la Oficina de Asuntos Militares, informaron a los miembros sobre el concepto de cooperación entre misiones, centrándose en la experiencia adquirida en la cooperación entre la Operación de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire (ONUCI) y la Misión de las Naciones Unidas en Liberia (UNMIL). | UN | وقدّم ممثلو إدارة عمليات حفظ السلام، بما في ذلك مكتب الشؤون العسكرية، إحاطات للأعضاء بخصوص مفهوم التعاون بين البعثات، مع التركيز على الدروس المستفادة من التعاون بين عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا. |
4. Evaluar la situación de la seguridad y humanitaria en las zonas fronterizas, especialmente en la frontera con Liberia, y evaluar y estimular la cooperación entre la Operación de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire y la Misión de las Naciones Unidas en Liberia. | UN | " 4 - تقييم الحالة الأمنية والإنسانية في المناطق الحدودية، وبخاصة الحدود مع ليبريا، وتقييم التعاون بين عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا وتشجيعه. |
La misión, que puso a prueba algunas de las recomendaciones de la Audiencia Parlamentaria de las Naciones Unidas y la UIP celebrada en 2012, procuró aumentar la interacción entre la Operación de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire, el equipo de las Naciones Unidas en el país y al Parlamento nacional en cuanto a las actividades de consolidación de la paz. | UN | وفي إطار اختبار بعض التوصيات الصادرة عن الاجتماع البرلماني المشترك بين الاتحاد البرلماني الدولي والأمم المتحدة المعقود في عام 2012، سعت البعثة إلى تعزيز التعاون بين عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وفريق الأمم المتحدة القطري والبرلمان الوطني في الجهود المبذولة لبناء السلام. |
Ello confirma la convicción del Grupo de que el puesto de Representante Especial Adjunto debe establecerse en la categoría conveniente para acentuar la coordinación entre la ONUCI y otros interesados en esas importantes esferas. | UN | وذلك يؤكد اعتقاد المجموعة بأن وظيفة وكيل الممثل الخاص ينبغي أن تُنشأ على المستوى الملائم من أجل تعزيز التنسيق بين عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وسائر أصحاب المصلحة في تلك المجالات الهامة. |
Además, el Presidente Gbagbo ha nombrado un alto funcionario representante y oficial de enlace entre la ONUCI y las fuerzas de seguridad de Côte d ' Ivoire. | UN | وعلاوة على ذلك، عين الرئيس غباغبو ممثلا رفيع المستوى للعمل كموظف اتصال بين عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وقوات الأمن الإيفوارية. |
Continúa el diálogo entre la ONUCI, la Sede de las Naciones Unidas y las misiones permanentes de algunos países donantes para corregir esos problemas. | UN | ويستمر الحوار بين عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وبين مقر الأمم المتحدة والبعثات الدائمة لبعض البلدان المانحة لمعالجة هذه المشاكل. |
:: Operaciones de policía integradas de la ONUCI y la Misión de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire (MINUCI) contra la explotación sexual de mujeres y niños | UN | :: إجراء عمليات شرطة مشتركة بين عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا للتصدي للاستغلال الجنسي للنساء والأطفال. |
Las fuerzas de la ONUCI y de Licorne siguen cooperando estrechamente en todos los niveles. | UN | 29 - وما بـرح التعاون الوثيق بين عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وقوات ليكورن مستمرا على جميع المستويات. |
Tras un enfrentamiento más bien prolongado y peligroso, se relajaron finalmente las tensiones después de una reunión entre los comandantes de la ONUCI y las fuerzas de la operación Licorne, por una parte, y el Jefe del Estado Mayor de las Fuerzas Armadas Nacionales, por otra. | UN | وبعد مواجهة مطولة وخطيرة، عُقد اجتماع بين عملية الأمم المتحدة وقادة قوة عملية ليكورن ورئيس أركان للقوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار، مما ساعد على تخفيف حدة التوتر أخيرا. |
12. Autoriza a las fuerzas francesas a utilizar, a partir de la fecha de aprobación de la presente resolución, todos los medios necesarios para apoyar a la ONUCI, de conformidad con el acuerdo concertado entre ésta y las autoridades francesas y, en particular, para: | UN | 12 - يأذن للقوات الفرنسية، اعتبارا من تاريخ اتخاذ هذا القرار، باستخدام جميع الوسائل اللازمة لدعم عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وفقا للاتفاق المبرم بين عملية الأمم المتحدة والسلطات الفرنسية، وذلك بوجه خاص من أجل: |
8. Autoriza a las fuerzas francesas a utilizar, a partir de la fecha de aprobación de la presente resolución, todos los medios necesarios para apoyar a la ONUCI, de conformidad con el acuerdo concertado entre ésta y las autoridades francesas y, en particular, para: | UN | 8 - يأذن للقوات الفرنسية، اعتبارا من تاريخ اتخاذ هذا القرار، باستخدام جميع الوسائل اللازمة لدعم عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وفقا للاتفاق المبرم بين عملية الأمم المتحدة والسلطات الفرنسية، وذلك بوجه خاص من أجل تحقيق ما يلي: |
Pedimos además una consulta significativa entre la ONUSOM y los países de la subregión y reiteramos la necesidad de que estos últimos desempeñen un papel más activo. | UN | " ونحن ندعو أيضا الى اجراء تشاور جاد بين عملية اﻷمم المتحدة في الصومال وبين بلدان المنطقة دون اﻹقليمية، ونكرر القول بضرورة قيام بلدان المنطقة دون اﻹقليمية دور أكثر نشاطا؛ |