No se permitirá el libre traslado de mercancías entre Gaza y la Ribera Occidental. | UN | كما أنهـا لن تسمح بحرية حركة السلع بين غزة والضفة الغربية والعكس. |
La situación en Gaza siguió siendo insostenible, al tiempo que la división entre Gaza y la Ribera Occidental continuó profundizándose. | UN | وظلت الحالة في قطاع غزة لا تُطاق، في حين أن الشرخ بين غزة والضفة الغربية يزداد عمقا. |
Además, se decidió suspender la libre circulación entre Gaza y Jericó a los residentes de los territorios. | UN | وإضافة الى ذلك، تقرر تعليق خطط تنفيذ المرور اﻵمن بين غزة وأريحا بالنسبة للمقيمين في اﻷراضي. |
También se instó a Israel a velar por un tránsito seguro de mercancías y personas entre Gaza y la Ribera Occidental. | UN | وتم حث اسرائيل أيضا على تأمين مرور السلع واﻷشخاص بين غزة والضفة الغربية. |
Siempre que hay un problema, los colonos vienen e interceptan la carretera entre Gaza y Jan Yunis y esto es algo que causa muchos roces y enfrentamientos. | UN | فكلما حدثت مشكلة، جاء المستوطنون وأغلقوا الطريق بين غزة وخان يونس ويؤدي هذا إلى قدر كبير من الاحتكاك والمناوشات. |
A menudo se someten a registro los vehículos del OOPS en el puesto de control de Erez entre Gaza e Israel y se ha inspeccionado su valija diplomática. | UN | إذ يجري بكثرة تفتيش مركبات اﻷونروا عند نقطة أرز للتفتيش الواقعة بين غزة واسرائيل. |
También se instó a Israel a velar por un tránsito seguro de mercancías y personas entre Gaza y la Ribera Occidental. | UN | وتم حث اسرائيل أيضا على تأمين مرور السلع واﻷشخاص بين غزة والضفة الغربية. |
La información indicaba que el sitio de Gaza se había levantado parcialmente para permitir en alguna medida la circulación de mercancías y personas entre Gaza e Israel. | UN | وذكر التقرير أن حصار غزة رفع جزئيا للسماح بانتقال بعض السلع واﻷشخاص بين غزة وإسرائيل. |
Israel se ha comprometido ha proporcionar siete millones de dólares para la construcción de un nuevo terminal entre Gaza e Israel para atender a las necesidades de la zona industrial. | UN | كما أعلنت إسرائيل عن تبرع قدره ٧ ملايين دولار لبناء محطة جديدة بين غزة وإسرائيل لتلبية احتياجات المنطقة الصناعية. |
El paso seguro entre Gaza y la Ribera Occidental está en funcionamiento. | UN | فطريق الممر اﻵمن بين غزة والضفة الغربية يجري تشغيله. |
No se conocen aún las disposiciones para el futuro traslado de personas y mercancías entre Gaza y la Ribera Occidental y desde Gaza hacia Egipto. | UN | وما زال مستقبل حركة الأشخاص والسلع بين غزة والضفة الغربية وبين غزة ومصر مجهولا. |
Hasta el momento, Israel ha rechazado propuestas de que se permita la libre circulación de personas entre Gaza y la Ribera Occidental. | UN | فقد رفضت إسرائيل حتى اليوم اقتراحات بالسماح للأشخاص بالسفر بحرية بين غزة والضفة الغربية. |
Israel se muestra reacio a permitir el paso libre de personas y mercancías entre Gaza y Egipto. | UN | كما تـمانـع إسرائيل في السماح بحرية حركة الأشخاص والسلع بين غزة ومصر. |
Además, actualmente están en curso negociaciones constructivas con respecto a la transferencia del control del pase fronterizo de Rafah entre Gaza y Egipto. | UN | إضافة إلى ذلك، تجري الآن مفاوضات بناءة بشأن نقل السيطرة على معبر رفح الحدودي بين غزة ومصر. |
No obstante, tomamos nota del reciente acuerdo concertado por los Estados Unidos con miras a proporcionar acceso en la frontera entre Gaza y Egipto. | UN | ولكننا ننوه بالاتفاق الذي توسطت فيه الولايات المتحدة لتوفير إمكانية عبور الحدود بين غزة ومصر. |
La revitalización económica es vital y por eso se acoge con agrado el progreso registrado en la frontera entre Gaza y Egipto. | UN | والإنعاش الاقتصادي حيوي الأهمية، ولهذا كان التقدم المتعلق بالحدود بين غزة ومصر موضع ترحيب. |
No ha habido progresos sobre los demás aspectos del Acuerdo, como el enlace entre Gaza y la Ribera Occidental y el aeropuerto y el puerto. | UN | ولم يحرز تقدم في الجوانب الأخرى من الاتفاق، مثل الربط بين غزة والضفة الغربية أو التقدم بشأن المطار والميناء. |
No se pusieron en práctica otros aspectos del Acuerdo, como el establecimiento de un enlace terrestre entre Gaza y la Ribera Occidental y la apertura de puertos aéreos y marítimos en Gaza. | UN | ولم تنفذ جوانب أخرى من الاتفاق، منها إنشاء وصلة أرضية بين غزة والضفة الغربية وفتح منافذ جوية وبحرية في غزة. |
En otra declaración de la Presidencia, el Consejo expresó su satisfacción por la apertura con éxito del cruce de Rafah entre Gaza y Egipto. | UN | ورحب المجلس، في بيان رئاسي إضافي، بنجاح افتتاح معبر رفح بين غزة ومصر. |
Esa situación ha afectado a algunas regiones de manera desproporcionada, y la disparidad entre Gaza y la Ribera Occidental se ha mantenido. | UN | وهذا الانخفاض أثَّر على مناطق معينة بصورة غير تناسبية، مع استمرار التباين بين غزة والضفة الغربية. |